Профи стреляет не целясь - [34]
А все началось с того, что пару дней назад к боссу подвалил какой-то влиятельный дядя, предложивший ему обделать одно сомнительное и дурно пахнущее дельце. Дельце это в итоге поручили Большому Янгу, который получил плюс ко всему в подельники еще и Чанга, безумного братца Мао, своим идиотизмом чуть не завалившего все дело. После переполоха, который они устроили в проливе, поднялся нешуточный информационный шторм. Все новостийные каналы мира на все лады судачили о странном происшествии, виной которому стали он и его подручные. Таинственное происшествие в Гонконге, исчезновение команды русского рыболовного траулера… А как он сыграл свою роль! Зажмурив глаза, он не отказал себе в удовольствии еще разок мысленно представить недавний маскарад.
Они встретились за несколько часов до нападения на русский траулер. Люди Янга прибыли на место на своем фирменном контрабандистском суденышке, умело законспирированном под одну из множества практически неотличимых друг от друга рыболовецких шхун Абердина. Подходя к назначенной точке, он еще в бинокль тщательно разглядел покачивающийся на волнах катер морской полиции Гонконга. Правда, вместо полицейских на борту его встретил хмурый неприветливый соплеменник, пожавший протянутую руку с плохо скрытой неприязнью. Чанг, брат Мао, сразу же выпятил свою грудь вперед, но хмурый китаец, проигнорировав его старшинство, выбрал для контакта Большого Янга, чем кровно обидел мафиози. Жестом обозначив, что будет иметь дело только с ним, он уединился с Янгом в каюте, тщательно разжевав суть дела. Дела, от которого за версту пахло серьезными неприятностями для исполнителей.
– Примерно в 14.30–14.50 в этом квадрате, – китаец ткнул пальцем в лежащую на столе карту, на которой маркером был обведен нужный район, – будет находиться русский рыболовный траулер. Запомни название.
Он ткнул под нос Янгу листок с начертанной тем же маркером аббревиатурой. Подержав его перед ним секунд десять, китаец убрал его обратно в карман, вопросительно взглянув на своего визави. Янгу, ни разу в жизни не видевшему русского алфавита, стоило усилий отобразить в памяти мудреное слово. После утвердительного кивка тот продолжил.
– Там, – он махнул рукой в сторону вмонтированных в стену шкафов, – форма, подобранная по согласованным размерам. Не перепутайте, иначе русские могут что-нибудь заподозрить. Главное, чтобы все выглядело правдоподобно. Вы меня поняли?
Инструктор пронзил Янга взглядом так, что душа, дефилировавшая в районе солнечного сплетения, поджала хвост и, поскуливая, со всей прыти кинулась вниз, спрятавшись в районе пяток.
– Сделаем как надо. – Большой Янг, собрав волю в кулак, придал голосу необходимую твердость.
– Далее, остановите траулер для проверки документов и груза, не меняя его маршрута. Это очень важное условие. Даже если сами русские захотят изменить курс, отговорите их от этого. Примерно через полчаса в зоне видимости появится катер. Не упустите этот момент. Лучше всего, если один из твоих людей постоянно будет находиться в радиорубке. На катере – пять человек. Из них меня интересуют только трое.
Китаец вытащил из нагрудного кармана фото.
– Запомнил? Пригласишь их в каюту и угостишь кофе, в который предварительно подсыплешь вот это, – он протянул ему пакетик с небольшими гранулами. – После этого избавься от катера, свидетелей и уходи. Остальное – уже не твоя забота.
Не дожидаясь реакции собеседника, китаец поднес к уху спутниковый телефон. Минут через двадцать над ними раздался гул вертолета. Не прощаясь, инструктор покинул место встречи.
Все было разыграно как по нотам. Надев офицерский мундир, Большой Янг моментально вжился в роль, почувствовав непривычную для себя гордость от принадлежности к командному составу. Пришвартовавшись к русским, он быстро завладел инициативой, объяснив цель своего визита. Как и предсказал неприветливый инструктор, вскоре они увидели нужный им катер. Напоив кофе Чжэн Бо и его семью, головорезы не забыли угостить свинцом не ожидавших такого вероломства русских, а заодно и двоих попавших под раздачу китайцев, имевших несчастье отправиться в путь вместе с уснувшей семейкой. Как следует упаковав мертвый груз, они пустили его на дно вместе с неисправным катерком. Зачистив за собой следы пребывания, они без происшествий вернулись обратно.
Воспоминания прервала мелодия дверного звонка…
Ю Минь спешил, ему нужно было добраться до Чжэн Бо раньше, чем неуловимый интернациональный тандем. Выскочив из машины и подгоняя своих людей, он нетерпеливо жал на кнопку звонка до тех пор, пока Янг, не спеша изучавший физиономии прибывших гостей, не дал команду их впустить. Ю Минь, до сих пор раздосадованный бегством русского, впился глазами в безупречный мундир Янга.
– Почему до сих пор не избавились от формы?
– Она мне идет.
– Это может поставить под угрозу раскрытия порученную вам операцию.
– Мы сделали свое дело чисто.
Ю Минь не стал с ним спорить. Зачем спорить с покойником?
– Где они?
– Сейчас их приведут.
– Вот деньги, – Ю Минь поставил под нос Янгу кейс и открыл его: – Можешь пока пересчитать.
Янг лениво посмотрел на содержимое «дипломата» и отодвинул его в сторону. От его проницательных глаз не ускользнуло внимание, с которым наблюдали за его людьми вошедшие гости. Потянувшись к трубке кальяна, он подал заранее согласованный сигнал. Хаотичное движение бойцов по огромному просторному холлу, занимающему весь первый этаж, приняло упорядоченный характер. Его люди стремились уйти от прицеливающихся глаз и занимали позиции, удобные для стрельбы на поражение, если таковая понадобится.
Российская милиция переименована в полицию! И что изменилось? А то, что новая русская полиция отныне работает по-новому! Крутые детективы устремляются в погони, стреляют на поражение, не задумываясь, рискуют собой и проявляют поразительную смекалку и отвагу. Так и в этот раз: адвокат Павел Смолин попал в странную историю. По заданию он приезжает к молодой клиентке, которая ведет себя неадекватно и принимает Павла за своего любовника. Кроме того, она убеждена, что у нее якобы есть малолетний сын и муж – преуспевающий бизнесмен.
У генерального директора завода стройматериалов Софронова пропала семнадцатилетняя внучка Таня. Он обращается по рекомендации к полицейскому Николаю Соколову. Сейчас тот в отпуске и временно выведен «за штат», поэтому может заниматься делом только в частном порядке. Выяснилось, что директор уже долгое время получает записки угрожающего содержания, и все они связаны с акционированием завода. Он уверен, что это дело рук рейдеров. В самом деле – Соколов находит Таню в компании байкеров. Дело закончено? Не тут-то было! Начинается такое, чего не мог ожидать даже опытный полицейский…
Старший лейтенант особого департамента полиции РФ Роман Слобцов никогда не был в Париже. И вот такая возможность представилась! К сожалению, агенту по кличке Миссионер не придется любоваться местными красотами. В Париже он должен выполнить два опаснейших задания. Во-первых, убрать Мохаммада Аль-Рабани, лидера одной из самых радикальных исламских организаций, через которого идет финансирование и координация действий боевиков на Северном Кавказе. А во-вторых, во что бы то ни стало предупредить утечку информации, которую один высокопоставленный предатель собирается слить агентам ЦРУ… Говорят, что можно увидеть Париж – и умереть.
Джон Берли – преуспевающий английский писатель, автор более двух десятков полицейских романов, написанных в лучших традициях классического детектива, где главное – интрига, игра ума и неожиданная развязка. В трехтомник вошли шесть романов Д. Берли о расследованиях детектива Уайклиффа – достойного преемника героев А. Кристи, А. Конан Дойла, Ж. Сименона.На этот раз Уайклифф и его команда распутывают убийство крупного строительного подрядчика со странным прозвищем Могильщик.
По России прокатилась волна убийств крупнейших банкиров. Что это — выплеснувшаяся наверх тайная война финансовых группировок? Или бандитские разборки? А может быть, борьба за политическую власть?.. В расследование вовлечен «важняк» А. Б. Турецкий. Его версия — последняя — оказывается единственно верной.
Джон Кризи (1908 — 1973) — литературный феномен XX века. Им написано около 560 романов, изданных под двадцатью псевдонимами. Главным образом, это боевики-триллеры, в которых действие мчится на высокой скорости от преступления к преступлению, от приключения к приключению. В книге собраны романы, считающиеся лучшими в необъятном творчестве писателя.
Покой провинциального городка нарушен известием об исчезновении ребенка. Старший инспектор Уэксфорд берется за расследование этого загадочного дела со множеством свидетелей, подозреваемых и даже анонимным признанием в похищении..
Как говорит автор, идея этого романа вызрела у него при работе над «Баскервильской мистерией» — очень любопытным исследованием детективной литературы. Сыщики по Клугеру — из преддверья загробного мира, опасно подошедшие к ирреальному миру. В «Стоящих у врат» эта посылка доведена до предела прежде всего тем, что действие происходит в утопическом гетто второй мировой войны. Совсем рядом дымят трубы лагерей уничтожения, а здесь обречённые люди пытаются сделать вид, что живут почти нормальной жизнью. «Почти» — потому что от реалий гетто никуда не деться.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.