Продавец проклятых книг - [82]
— Вы хитрый человек. Но теперь необходимо забрать вашу сумку оттуда.
— Наоборот. Я решил оставить ее наверху за этими стенами. — Торговец с равнодушным видом показал пальцем на вершину башни. — Это самый правильный и справедливый выход. Я хочу забыть про этот «Мешок с Ветрами». Если Вивьен предпочел избавиться от книги, значит, у него были для этого веские причины. Или вы так не считаете?
Уберто недоверчиво всмотрелся в лицо продавца реликвий: он не ожидал услышать от Игнасио такие слова. Потом вопросительно взглянул на Гийома, но француз лишь равнодушно пожал плечами.
— Вы в своем уме? — возмутил Додико. — Вы не можете так поступить!
— Мне очень жаль, что я вас подвел. Но книга больше не мое дело, — ответил торговец, стараясь не встретиться взглядом с глазами графа.
Аристократ замолчал, но его лицо по-прежнему выражало презрение и досаду. Он внимательно посмотрел на Игнасио, будто искал доказательства, что тот говорит правду, потом, не медля ни секунды, повернулся и пошел к башне.
Торговец смотрел графу вслед, пока не увидел, как тот исчез внутри разрушенного здания, и только после этого позволил себе мрачно усмехнуться.
— Хорошо. Идем отсюда, — сказал он, повернувшись к своим друзьям.
Прежде чем выполнить его приказание, Уберто подошел к трупу Славника. Подросток долго смотрел на рану, рассекавшую живот, на огромные ладони, которые сжимали края раны, словно пытаясь ее закрыть. Даже мертвое, лицо чеха оставалось суровым, челюсти были сжаты, лоб нахмурен.
Сколько Уберто ни напрягал свой ум, стараясь разобраться во всех этих событиях, ему не удавалось понять, хорошим или плохим был этот человек. Он наклонился ниже, чтобы лучше рассмотреть суровые черты его лица, и спросил себя, почему этот человек сохранил ему жизнь и не подчинился полученному приказу.
В этот момент по лицу Славника вдруг пробежала судорога, и его глаза широко раскрылись. Они остекленели, и смерть уже заставила их помутнеть. Мальчик вздрогнул и в ужасе отшатнулся от умирающего, но чех схватил его за рукав и притянул к себе. Тяжело дыша, Славник пробормотал что-то, потом закрыл глаза и умер.
Уберто в смятении вскочил и схватился за голову. Его товарищи видели, что произошло, и мгновенно подбежали к нему.
— Что случилось? — спросил Игнасио.
— Этот человек. — Уберто усилием воли подавил дрожь. — Он только что назвал мне настоящее имя Доминуса.
Глава 80
Граф Додико вошел в башню Асклепия. Ему было все равно, что решил Игнасио. Торговец — дурак, если думает, что он, Додико, откажется от книги. К тому же этот жалкий испанец ничего не знает о его истинных намерениях.
Граф поднялся по лестнице к двери библиотеки. Странно, она не заперта, а лишь закрыта. Граф открыл ее, шагнул в темноту и, пройдя через много различных помещений, оказался, наконец, в тех комнатах, где хранились книги. Он стал ходить по хранилищам, где не осталось ни одного человека, и рыться повсюду, кидая куда придется все, что мешало ему в поисках.
В какой-то момент Додико увидел на одном из столов тускло горевшую свечу. Он пошел на свет и увидел на этом столе старую кожаную дорожную сумку. Не иначе сумка Игнасио!
Наконец-то! После стольких поисков он стал хозяином трех частей книги!
Не теряя времени, граф открыл сумку. Она была пуста!
Граф проверил ее, ощупал каждый клочок, пытаясь найти потайной карман или двойной шов, но ничего не нашел. Разозлившись, он далеко отшвырнул сумку от себя. Его обманули!
В этот момент он вдруг почувствовал странное недомогание, у него закружилась голова. Сначала головокружение было едва ощутимо, но скоро стало сильным. Граф рухнул на пол, почти не осознавая, что падает. Он попытался встать, но потерял равновесие и схватился за стол. Запах, исходивший от свечи, проник в его ноздри, и голова закружилась еще сильнее.
Этот терпкий запах был не похож на приятный аромат обычного топленого воска, скорее напоминал запахи растительных экстрактов. Только в этот момент граф понял, отчего ему стало плохо, и это его взбесило. Он лег грудью на стол, дотянулся до подсвечника и неловким движением погасил свечу. Потом лег на пол, сжался в комок и стал ждать, пока закончится действие отравы.
Ожидание было напряженным, к тому же мешали галлюцинации.
Внезапно в библиотеке раздался звук шагов, и из темноты вышел человек в капюшоне. Он прошел через комнату, наклонился над графом, приподнял ему голову и, поддерживая ее за подбородок, сказал:
— Наконец мы встретились, Додико. Или будет правильней называть вас Доминус?
Додико вздрогнул. Кто этот человек? И как узнал его тайное имя? Граф попытался отодвинуться от незнакомца, но почувствовал, что не может управлять своим телом. Руки и ноги стали легкими и ничего не чувствовали. Только лицо, язык и подушечки пальцев сохранили чувствительность, но ощущали мир искаженно. Кроме того, его тошнило.
— Не пытайтесь шевелиться, напрасный труд, — посоветовала тень в капюшоне. — Вы чувствуете те же симптомы, что при отравлении белладонной, но не пугайтесь, то, что вы вдохнули, не смертельно. Я хотел не убить вас, а только одурманить.
Доминус попытался узнать говорившего. Борясь с головокружением, он стал осматривать комнату. Взгляд расширившихся зрачков описал круг и остановился на лице человека в капюшоне.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Знаменитая писательница, автор детективов Агата Кристи переживает сложный период: она потеряла мать – близкого ей человека, а муж тем временем увлекся другой женщиной и хочет оставить семью. Новая книга не пишется, одолевают горькие мысли, и в этой ситуации видится только один выход. Миссис Кристи в отчаянии, ей кажется, что она теряет связь с окружающим миром. Ее не покидает ощущение надвигающейся опасности… Однажды писательница спускается в лондонскую подземку, и чья-то рука подталкивает ее к краю платформы.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.