Продавец погоды - [25]

Шрифт
Интервал

— Серебряный Призрак выпуска 1909 года, — чуть не плача, сказал Джеффри.

— Боже ты мой, — поразился мужчина. — Какая жалость! Их остались считанные единицы. И куда вы на нем направлялись?

Джеффри огляделся, мысленно прикидывая траекторию тучи по отношению к лежащим на горизонте холмам.

— Любопытно… — сказал мужчина, увидев, куда показал Джеффри. — И я иду туда же. Жаль, что у нас нет карты. Когда я впервые почувствовал грозу, я шел к холмам с юга. А вы — с северо-востока. Будь у нас карта, мы могли бы попробовать определить точку, откуда она вылетела, триангуляцией. Возможно, это здорово облегчило бы нам задачу. Но ничего не поделаешь…

— У меня есть карта, — прервала его Салли. — Но я не знаю, есть ли на ней Уэльс. Когда я вылезла из машины, она была у меня в руках. Потом, когда я услышала, что сюда идут люди, я спрятала ее под платье.

— Да это же просто великолепно! — воскликнул мужчина. — Вы, леди, посидите здесь наверху. Держите оборону, так сказать. А мы с коллегой спустимся пониже, то есть, подальше от любопытных глаз, и побалуемся арифметикой.

Когда они шли вниз по склону, Джеффри заметил под голубым балахоном блеск золотой парчи.

— Вы что, тоже продавец погоды? — спросил он.

— К вашим услугам, дорогой коллега.

— Вы местный продавец? Это вы вызвали эту грозу?

— Увы, мой друг, я, как и вы, всего лишь случайный прохожий. И опять-таки увы, создать подобный шквал выходит за пределы моих сил… Хотя я, несомненно, присвоил бы себе эту заслугу, окажись тут чуть-чуть раньше. И неплохо заработал бы на этом. Отказываясь от платы, вы, дорогой коллега, предаете нашу Гильдию Продавцов Погоды. Но не будем больше об этом.

— Я полагал, что продавцы живут каждый в своем месте и там делают погоду. Чего это вы вздумали бродяжничать?

— Этот же вопрос я мог бы адресовать и вам, и даже в более острой форме. Ваши обстоятельства, мягко говоря, своеобразны. Скажите, почему вы оставили ваш собственный источник дохода?

— Я жил в Веймуте. Честно говоря, я мало что о нем помню. Дело в том, что меня сильно ударили по голове, а когда я очнулся, то оказалось, что меня как раз собираются утопить. И Салли тоже. И все за то, что мы якобы колдуны.

— Ага… А меня в Норвиче хотели повесить.

— Тоже за колдовство?

— Нет, ну что вы. Всего лишь за то, что я деловой человек. Мне давно казалось, что эти жирные бюргеры их Восточной Англии недостаточно ценят мои услуги. Вот и я объявил, что хочу поднять цены. Они, разумеется, отказались платить. Ну, и чтобы помочь им облагоразумиться, я вызвал над Норвичем проливной дождь, который продолжался три недели кряду в самую горячую пору уборки урожая. К сожалению, я недооценил их темперамент. В общем, когда я услышал, как они с воплями бегут по улице, то… Короче говоря, они бежали не для того, как мне на миг показалось, чтобы поскорее согласиться с моими вполне разумными требованиями, а чтобы набросить мне на шею петлю. Я предпочел скрыться.

— И зачем вы едете в Уэльс?

— Наверняка за тем же, зачем и вы. Но нет, ты слишком молод. Ты направляешься туда, чтобы узнать, что и как, я угадал?

— Да, вроде того.

— И я, в некотором роде, тоже. Видишь ли, во время своего путешествия из Норвича… Кстати, позвольте мне дать вам один совет, молодой человек. Люди не любят, когда в районе появляются сразу два продавца погоды — а местному продавцу это нравится еще меньше… Ну так вот, во время моего путешествия я слышал всякие россказни о Некроманте. Так, разные байки, рассказываемые у огня в трактире после пива. Разумеется, всего лишь деревенские сплетни. Но все они без исключения указывали на то, что источник силы находится среди холмов Уэльса.

— Мы тоже об этом слышали, — сказал Джеффри.

— Я и не сомневался. Теперь, возвращаясь к нынешней ситуации… куда более приятной, чем во время моей прежней карьеры школьного учителя… так вот, мне требуется сила. Сила, чтобы выкинуть с насиженного места продавца погоды в каком-нибудь процветающем уголке. Сила побольше, чем просто способность чуть-чуть шевелить облаками. Там за горизонтом как раз и скрыто нечто такое, и я хотел бы, если смогу, им завладеть. Среди этих холмов кроется настоящее сокровище. Ладно, давай поглядим на твою благословенную карту.

Они разложили новую, еще даже хрустящую карту на траве.

— Гм-м-м… Несколько менее благословенная, чем я полагал. Вы, похоже, ехали прямо на источник грозы, а мои усталые ноги несли меня не так быстро, как я думал. Боюсь, для триангуляции у нас получится слишком узкая база.

— Когда я впервые почувствовал грозу, — сказал Джеффри, — мы находились где-то здесь. А вот тут я впервые ее увидел. Она зародилась немного к юго-востоку от северного склона самого большого холма на горизонте, по-моему, вот этого. Я бы провел свою линию вот так.

— Ага! Лучше, чем я смел надеяться! Я не ожидал, что шоссе так круто загибается к северу, и забыл, как быстро ездят машины. Теперь, если я проведу свою линию вот так, что мы в итоге получим? За пределами карты? Нет, не совсем. Это очень грубый способ измерения. Он никогда не удовлетворил бы меня в те годы, когда я имел счастье обучать молодых людей математике. Но если мы пойдем в сторону Эвиас Гарольд — это будет то, что надо. Хотя наша цель и лежит немного дальше.


Еще от автора Питер Дикинсон
Лучшее за год 2003. Мистика, магический реализм, фэнтези

Впервые на русском языке выходит антология, собравшая под своей обложкой лучшие произведения жанров фэнтези, мистики и магического реализма. Ежегодный сборник «The Year's Best Fantasy and Horror», выходящий в США уже более пятнадцати лет, публикует повести, рассказы, эссе, отобранные по всему миру, и попасть в число его авторов не менее престижно, чем завоевать Всемирную премию фэнтези или «Небьюлу».Настоящее издание включает произведения таких мастеров, как Джефри Форд, Кристофер Фаулер, Грэм Джойс, Нил Гейман, Зоран Живкович и других талантливых авторов.К сожалению, часть произведений представлена лишь фрагментами, некоторые фразы прерываются посередине — так в исходнике (прим.


Веревочник

Вот уже двадцать поколений жители Долины не знают бед и тревог. Густой лес хранит их от набегов алчного Императора, а высокие горы непоколебимо стоят на пути орд кочевников. Но добрая магия слабеет, и если срочно не найти волшебника Фахиля, придет конец мирной жизни Долины.Тогда за помощью к Фахилю отправляется девочка Тилья с бабушкой Миной и мальчик Таль с дедушкой Альнором. Удастся ли им отыскать загадочного волшебника и кто такой этот Веревочник, неожиданно встретившийся им на их длинном и опасном пути, кто он — друг или враг?


Рекомендуем почитать
Открытие профессора Иванова

Ботанический эксперимент профессора Иванова перевернул всю экологию. Рассказ опубликован под рубрикой «Фантасты от 12 до 15».


Кошечка из Сакурасо 8

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ахматова в моем зеркале

Зачастую «сейчас» и «тогда», «там» и «здесь» так тесно переплетены, что их границы трудно различимы. В книге «Ахматова в моем зеркале» эти границы стираются окончательно. Великая и загадочная муза русской поэзии Анна Ахматова появляется в зеркале рассказчицы как ее собственное отражение. В действительности образ поэтессы в зеркале героини – не что иное, как декорация, необходимая ей для того, чтобы выговориться. В то же время зеркало – случайная трибуна для русской поэтессы. Две женщины сближаются. Беседуют.


Тревога

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Элегия последнему Барлингтону

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бюллетень фактов N 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.