Продавец дождя - [15]

Шрифт
Интервал

СТАРБАК. Они были обычными и некрасивыми, пока их не воспели поэты. Мир — от травы, которую мы топчем, до солнца, от которого заслоняемся — прекрасен. Надо только быть поэтом и увидеть его. Хотите, Лиззи, я прославлю ваше имя, и оно будет казаться недосягаемым?

ЛИЗЗИ. О Старбак! Вы опять хвастаетесь.

СТАРБАК. У меня нет для этого причин. Я такой же, как все. Я ничем не отличаюсь от любого из вас.

ЛИЗЗИ. Однако вы способны вызвать дождь. Или вы обманывали, я была права?

СТАРБАК. Каждый человек способен вызвать дождь. Для этого надо обладать большим сердцем.

ЛИЗЗИ. Вы опять говорите загадками.

СТАРБАК. Сегодня утром я проезжал по вашим полям. Я видел истерзанную землю, всю в трещинах от неутоленной жажды. Я видел пересохшие русла рек, я видел посевы, которые лучше не видеть. На дорогах стояли люди, всматриваясь в небо, в их глазах окаменели тоска и отчаянье. Тогда, я сказал себе: «Билл Стар-бак, дождь не может не пройти, если чужое несчастье ты принимаешь к сердцу так близко. Сделай так, чтобы он пошел. Верь! — и он пойдет. Если человек хочет сделать людям добро — нет для него невозможного. Ни на земле, ни в небе нет такой силы, которая могла бы устоять перед ним».

ЛИЗЗИ. Это все? В этом вся ваша тайна? Зачем же вы заставили Джима бить в барабан? Зачем заставили Ноя перевязывать мулу ноги?

СТАРБАК. Потому что люди больше верят глупостям, чем сердцу, истекающему кровью.

ЛИЗЗИ. Вы мечтатель, Старбак. Мне искренно жаль вас. Законы действительности расходятся с поэзией, это древняя истина. Мир в руках трезвых, благо-пристойных людей — они — сильнее вас.

СТАРБАК. Я повесился бы на первом же дереве, если бы хоть на минуту поверил вам. Нет, Лиззи! Над нами смеются, нас называют чудаками, переманивают наших женщин, нас прячут в дома умалишенных, нас обрекают на голод и скитания, но мы пробиваемся сквозь камни, как трава пробивается к солнцу.

ЛИЗЗИ. Вы счастливы, Старбак?

СТАРБАК. Кто знает в чем счастье? Может быть, оно в одуванчике, на который смотришь в час восхода, и утренний туман еще висит над синим полем. А может быть, оно в яростном плевке, брошенном в лицо палачу, когда уже вырван язык и отрублены руки.

ЛИЗЗИ. Жизнь сурова, и мечты ваши остаются мечтами. Посмотрите — дождя все нет.

СТАРБАК. Он будет, Лиззи! Я не дам Ною торжествовать. Клянусь всем, что дорого мне в жизни, дождь будет!

ЛИЗЗИ. О, если бы я была бы такой же сильной, как и вы!

СТАРБАК. Верьте в себя. Вы женщина. Вы красивая женщина, Лиззи. Я смотрю на вас и мне кажется — нет женщины красивее, чем вы. Скажите, вас целовали когда-нибудь? Перед вами стояли на коленях? Ради вас лишались сна?

ЛИЗЗИ. Не знаю, Старбак. Однажды, впрочем, меня поцеловали. Это было давно. Мне едва исполнилось двенадцать лет. По соседству жил мальчик. Рыжий мальчик с веселыми веснушками на носу. Он не замечал меня. На всю жизнь я запом-нила полдень, в который он меня поцеловал. Я возвращалась из школы, а он стоял у садовой ограды и о чем-то спорил с приятелем. Вдруг он подбежал ко мне, схватил за плечи и, поцеловав, помчался назад. Я слышала, как он сказал приятелю: «На спор я поцелую даже свинью твоего старика».

СТАРБАК. Лиззи, я прошу вас: закройте глаза.

ЛИЗЗИ. (не поняла) Что?

СТАРБАК. Вы должны закрыть глаза и повторять за мной то, что я буду говорить?

ЛИЗЗИ. Зачем?

СТАРБАК. Это необходимо. Закройте же глаза. Так. Теперь повторяйте: «Я красивая. Я очень красивая».

ЛИЗЗИ. (с закрытыми глазами) Не могу.

СТАРБАК. (кричит) Повторяйте! Я требую этого! Слушайте внимательно и повторяйте: «Я красивая».

ЛИЗЗИ. (осторожно) Я красивая.

Как только она произносит эти слова СТАРБАК быстро наклоняется к ней, целует в губы. В эту минуту они одни на всей земле; планета наша летит сквозь ночь, свист полета отдается в ушах Лиззи. Поцелуй окончен; ЛИЗЗИ прячет лицо в ладонях, по щекам ее текут слезы


Зачем вы это сделали, Старбак?

СТАРБАК. Невозможно было не поцеловать вас, Лиззи. В ту минуту, когда высказали, что красивы, вы действительно стали красивой.

ЛИЗЗИ. (сквозь слезы) Я боюсь поверить вам, Старбак. Я знаю, что поверю вам, и боюсь этого.

СТАРБАК. Перестаньте плакать, Лиззи.

ЛИЗЗИ. Не правда ли, вы не смеетесь надо мной? Это было бы очень жестоко, Старбак.

СТАРБАК. Посмотрите мне в глаза. Перестаньте плакать и посмотрите мне в глаза. Что вы видите?

ЛИЗЗИ. (поднимая голову) Я вижу красивую Лиззи Карри. Неужели это я?

СТАРБАК. Теперь вы всегда будете такой, Лиззи. Идите, и пусть все видят, какая вы красивая.

ЛИЗЗИ. Сейчас ночь, и мы вдвоем, Старбак. Только звезды смотрят на нас. Протяните руку и можно дотронуться до них. Вы хотели остаться со мной наедине? Мы будем вдвоем до утра. Не украдкой я пришла к вам. Я уйду, когда взойдет солнце, Вы молчите, Старбак?

СТАРБАК молчит


Значит, вы лгали, что я красивая?

СТАРБАК. Я не лгал, Лиззи! Я молчу, потому что пятый прибор на столе был приготовлен не для меня.

Свет гаснет. Кроме Х.КАРРИ в комнате никого нет. Он говорит по телефону


Х.КАРРИ. (в трубку)… мальчишка с характером. С Ноем немного повздорил. С Ноем, говорю, повздорил. Да. Пустяки, конечно. Мало ли что бывает в семье! На всякий случай я решил позвонить. Если что узнаете — сообщите. Благодарю, шериф. Прошу прощенья.


Рекомендуем почитать
Инцест [=Страсть]

Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.


Антракт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.