Проданная замуж - [54]
Мы выехали из селения и, двинувшись вдоль реки, вскоре попали на главную дорогу. Афзал сидел рядом со мной. Он что-то говорил, но я была в таком состоянии, что не разбирала слов. Все в голове перемешалось. Минут через двадцать мы въехали в какое-то селение. Мой так называемый муж наклонился ко мне и сказал:
— Теперь это твой дом.
Меня провели через огромные деревянные ворота, за которыми находился внутренний двор. То, что я увидела, очень походило на жилище матери: такое же место для стряпни на открытом огне и колонка в углу. Акбар отвел меня в спальню и сказал, чтобы я присела на кровать. А потом вышел, оставив меня наедине с Афзалом. Я услышала, как с громким лязгом опустилась задвижка, запирая дверь.
Мне хотелось встать, отпереть дверь и бежать, бежать как можно дальше — куда глаза глядят. Я знала, что сейчас произойдет что-то плохое, потому что у меня дыбом встали волоски на шее. Сердце заколотилось от страха. Я опустила взгляд и заметила, что ко мне ползет муравей. Я сосредоточила на нем свое внимание. Когда муравей заполз под кровать, я пожалела, что не могла оказаться на его месте. Мне тоже хотелось исчезнуть под кроватью.
Афзал сел рядом и погладил меня по лицу. Я ничего не могла поделать, но меня передернуло от его прикосновения. Он что-то сказал, а потом наклонился и поцеловал меня. Меня еще никто так не целовал — тетушка Пегги иногда целовала меня в лоб, особенно когда мне приходилось переживать что-нибудь неприятное, но в семье меня никто не целовал. Афзал был небрит, и у него воняло изо рта. Щетина на его щеках царапала мне кожу, и я хотела было оттолкнуть его, когда, к моему ужасу, он вдруг проник языком мне в рот и стал водить им там. Я рванулась, отстраняясь от него. Меня тошнило, я не могла дышать. Господи, что он делает? Я понимала, что должна выполнять то, чего от меня ждут, иначе меня побьют, точно так же как дома, но я понятия не имела, что следует делать. Ощущение было омерзительным.
Афзал снова попытался меня поцеловать. На этот раз я не далась — я не хотела, чтобы он еще раз со мной такое проделал. На его лице мелькнуло непонятное выражение, и я отвернулась, не выдержав его пристального взгляда. Я чувствовала, что Афзал смотрит на меня, слышала его дыхание. Я опять сосредоточила внимание на муравье, деловито ползавшем по полу. Мне так хотелось стать этим муравьем, иметь возможность сейчас же юркнуть в щель и спрятаться где-нибудь. Хотелось крикнуть: «Заберите меня отсюда, заберите домой!» — но меня никто бы не услышал. Нас заперли в комнате, отгородив от людей, да я и не знала никого, кто мог бы прийти мне на помощь.
Афзал взял меня за подбородок и заставил поднять голову. Он наклонился ко мне, и я снова дернулась назад, однако он ожидал этого движения и толкнул меня, чтобы я распласталась на кровати. Его лицо опять оказалось рядом с моим, но я отвернулась. В мыслях я громко кричала: «Нет, не надо! Остановись!» Однако неподвижность воздуха вокруг нас нарушало только тяжелое дыхание Афзала. Наконец он отстранился, но не для того, чтобы отпустить меня. Едва я в панике успела глотнуть воздуха, как он снова налег на меня и принялся стаскивать с меня одежду. Я не способна была сопротивляться, меня как будто парализовало от происходящего. Афзал раздевал меня, и, хотя мне хотелось крикнуть, чтобы он прекратил, из моих губ не вырывалось ни слова. Видимо, удовлетворившись сделанным со мной, Афзал скользнул рукой по своему шальвар-камизу и улегся на меня. Я понятия не имела, что должно произойти, и это окончательное вторжение в мое тело, в часть меня, которую я почти не осознавала, а знала лишь, что она моя и только моя, наконец заставило меня закричать, будто в агонии. Ползая по мне и причиняя боль, Афзал, похоже, ожидал, что мне будет плохо, потому что тут же начал успокаивающе шикать, но не остановился. Я могла только закрыть лицо руками и делать вид, что этого не происходит. Я так сильно зажмурилась, что слезы перестали течь по щекам. «Зачем ты делаешь со мной это?! — мысленно кричала я. — Пожалуйста, прекрати, перестань меня мучить!»
И вдруг он прекратил. Задрожал, а потом замер, скатился с меня, поправил одежду и встал. Я отняла руки от лица и свернулась клубком, изнемогая от боли, которая пекла меня изнутри. Афзал скрылся в дверях на противоположной стороне комнаты. Как только за ним закрылись двери, я подхватила верхнюю часть своего наряда, валявшуюся на полу возле кровати, и быстро натянула ее через голову. Я оглянулась по сторонам в поисках штанов и увидела, что они свисают с полога кровати. Поднявшись с постели и поставив ноги на пол, я снова вздрогнула: пол был холодным, таким же как я. Я стояла рядом с кроватью, и ноги так сильно дрожали, что мне с трудом удавалось удерживать равновесие. Я не знала, что положено делать дальше. Я не знала, что должна чувствовать. Я не понимала, что сейчас произошло.
Открылась дверь, и Афзал вышел из другой комнаты. Я снова опустила взгляд на пол, где три муравья держали путь к двери, и видела только ступни Афзала, когда он остановился рядом со мной.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
Без аннотации.Советские читатели уже знакомы с произведениями Жана Лаффита. В СССР вышла его книга «Мы вернемся за подснежниками», а также две части трилогии — «Роз Франс» и «Командир Марсо». Роман «Весенние ласточки» продолжает судьбы героев этих двух книг и завершает трилогию. В «Весенних ласточках» Жан Лаффит показывает людей, самых разных по своему общественному положению и по убеждениям. Перед нами и молодые, только что вступающие в жизнь Жак и Жаклина, служащие большого парижского ресторана, и старый профессор Ренгэ, и коммунисты супруги Фурнье, и депутат парламента, богатый аристократ Вильнуар, и многие другие.Перед читателем раскрывается широкая картина современной жизни Франции.
Скромная сотрудница выставочной галереи становится заложницей. Она уверена — ее хотят убить, и пытается выяснить: кто и за что? Но выдавать заказчика киллер отказывается, предлагая найти ключ к разгадке в ее прошлом. Героиня приходит к выводу: причина похищения может иметь отношение к ее службе в Афганистане, под Кандагаром, где она потеряла свою первую любовь. Шестнадцать лет после Афганистана она прожила только в память о том времени и о своей любви.
Новый психологический триллер Элизабет Хейнс — это потрясающая, тревожная и шокирующая история, в которой на карту поставлено все. Сара Карпентер живет на ферме в Северном Йоркшире и впервые после смерти мужа остается совсем одна. Ее дети, Луи и Китти, уезжают учиться. Но Сара держится мужественно и не считает себя одинокой. У нее есть две собаки и лучшая подруга Софи. А возобновление отношений со старым знакомым Эйденом дарит Саре повод снова улыбаться и быть счастливой. Но ее дети против. И даже Софи, кажется отдалилась… Загадочное исчезновение подруги, а затем и дочери заставляет Сару жить в тревоге: она чувствует, что опасность где-то рядом.
Бенуа Лоран, весьма преуспевающий полицейский и любимец женщин, оказывается за решеткой в мрачном, холодном подвале. Вскоре он узнает, что его собираются казнить как убийцу и насильника малолетних. Роль судьи и палача взяла на себя рыжеволосая красавица, которая использует самые изощренные пытки, чтобы вырвать у Бенуа признание в преступлениях…Кто оклеветал его? И как вырваться из лап чудовища в облике прекрасной женщины?
У Мари-Эрмин трудные времена: ее роскошный дом сгорел, семья разорена… И только музыка по-прежнему приносит утешение. Благополучие близких теперь зависит от нее, поэтому певица принимает предложение известного музыканта Родольфа Метцнера записать новую пластинку. Оказывается, Родольф долгие годы любил Эрмин — и вот она в его доме… Устоит ли красавица перед страстью влюбленного мужчины? И какие еще испытания приготовила ей судьба?
Ридли Кью Джонс жила обычной жизнью, пока однажды не совершила героический поступок — спасла малыша, который мог попасть под колеса грузовика. Фото Ридли появилось во всех американских газетах. Она стала участницей многих ток-шоу и «почетным гражданином дня». Но слава сыграла с Ридли злую шутку. Женщина получает загадочную записку, в которой утверждается, что она вовсе не та, кем привыкла себя считать. Пытаясь выяснить правду, Ридли блуждает в лабиринте из таинственных событий и недомолвок, и каждое новое открытие все больше шокирует ее.