Пробуждение - [23]
Тайна прижалась лбом к стеклу и ладонями отсекла свет тусклых ламп, освещавших салон.
За окном происходило что-то непонятное. Тайне казалось, что она смотрит не на сам город, а на его отражение в воде. Время от времени вода шла рябью, словно кто-то ударял по ее поверхности. Каждый раз здания, деревья и темные силуэты редких прохожих обретали прежнюю четкость, но все же – Тайна была уверена – с каждым ударом невидимой руки город менялся.
Прошло около получаса. Город остался позади, за окном мелькали одноэтажные дома с маленькими окошками и провисшими ставнями, покосившиеся заборы и какие-то существа, не то люди, не то животные, вставшие на задние лапы. Один раз – Тайна готова была в этом поклясться – они проехали мимо всадника, на плечах у которого была лошадиная голова. У лошади, наоборот, было человеческое лицо, а вместо гривы – зеленый ирокез.
Наконец трамвай остановился, и в распахнувшуюся дверь вошел еще один пассажир – высокий мужчина в сером пальто и кепке, надвинутой на глаза. Он сел впереди Тайны. Трамвай продолжил свое путешествие по нулевому маршруту. Тайна не собиралась заводить разговор, но мужчина сам повернулся к ней и произнес с едва заметным иностранным акцентом:
– Странно увидеть тебя здесь.
– А кого здесь увидеть не странно? – вежливо осведомилась Тайна.
– Мало ли… – Мужчина неопределенно махнул рукой. – Всякий народ встречается. А вот для чего тебе понадобился трамвай?
– По-моему, все понятно, – пожала плечами Тайна. – Трамвай мне нужен для того, чтобы попасть из одного места в другое.
– Да неужели? – в голосе мужчины послышалось искреннее удивление. Он поднялся и, придерживаясь рукой за поручень, пересел ближе к Тайне. Теперь она могла разглядеть его лицо – небритые щеки, тонкие губы и голубые, словно выцветшие на солнце глаза. – А мне кажется, что своим ходом ты попала бы туда гораздо быстрее.
Тайна выжидающе уставилась на собеседника.
– Я просто пытаюсь понять, – вздохнул мужчина, – зачем человеку, который ходит между мирами, пользоваться услугами общественного транспорта?
Тайна не знала, какого ответа от нее ждут, и молча смотрела на попутчика. Тот рассмеялся сухим лающим смехом.
– С одной стороны, ты очень одаренная девочка, а с другой, уж прости за прямоту… stupid girl!
Тайна продолжала изучающе смотреть на собеседника. Почему-то этот человек и этот разговор нравились ей все меньше и меньше.
– Ты позволишь? – Мужчина извлек из внутреннего кармана пальто небольшой металлический термос и открутил крышку.
В трамвае было прохладно, и над термосом тут же заклубился легкий пар. Тайна почувствовала запах лимона и бергамота.
– Видишь ли, без этого мне никак, – произнес мужчина, наливая в крышечку горячий чай и делая осторожный глоток. При этом его острый кадык совершил быстрое движение вверх-вниз. – Вечный five o’clock, будь он неладен…
– Вы что-то говорили про трамвай, – напомнила Тайна.
– Ах да, трамвай, – кивнул мужчина, брезгливо посмотрел в чашку и с видимой неохотой сделал еще глоток. – Посмотри за окно. Все изменяется! Чем больше остановок мы проедем, тем сильнее изменится мир вокруг нас. Видишь ли, Вселенная – это одна большая книга, а трамвай, в котором мы едем, своего рода книжный червь. Но есть люди, которым не нужен никакой трамвай, чтобы перепрыгивать со страницы на страницу. Вообще ничего не нужно. – Собеседник бросил на Тайну странный долгий взгляд. – Ходить между мирами, не пользуясь червоточинами, – великое искусство. Но ведь ты этого не понимаешь, я прав? Ты как животное, которое не думает головой, а просто делает то, что делается.
– Это звучит грубо, – произнесла Тайна.
Она делала вид, что внимательно слушает собеседника, а сама прикидывала, сколько времени ей понадобится, чтобы достать нож.
– И вот я никак не мог понять, – продолжал вещать мужчина, пропустив замечание Тайны мимо ушей, – как тебе удалось сбежать от моих марионеток? Тебе! А ведь от них мало кто уходил целым и невредимым, и уж точно не два раза подряд!
«Ах вот оно что», – подумала Тайна. Теперь она знала, кто едет вместе с ней по нулевому маршруту. Тот, кто заставил труп Ивана Николаевича встать на ноги и гнаться за ней под проливным дождем до самой «Комнаты смеха». Тот, кто превратил музей восковых фигур в кукольный театр. Тот самый загадочный Кукловод.
– Знаешь, последние лет сто мне довольно непросто выходить из дома. Для этого приходится, – мужчина с нескрываемой ненавистью посмотрел на термос, – прибегать к разным ухищрениям. Но ради того, чтобы посмотреть на тебя, я совершил эту небольшую прогулку. И знаешь что?
– Что? – спросила Тайна, наблюдавшая за каждым движением собеседника, как наблюдала бы за ядовитой змеей.
– Я разочарован! Ты – не Плезанс, далеко не Плезанс! Даже обидно тратить на такую, как ты, мое искусство. Однако дело сделано, и скоро ты встретишься с моим величайшим творением, моей… great puppet!
– Чего? – переспросила Тайна.
– Ничего! – передразнил мужчина, одним глотком допил чай и закрутил крышку термоса.
Внезапно Тайна поняла, что трамвай стоит. Двери распахнулись, издав приглушенный вздох.
– О, кажется, моя остановка. – Мужчина встал и направился к выходу. – Надо возвращаться! Чертов Заяц может таких дел наделать в мое отсутствие! Надеюсь, от сервиза хоть что-нибудь осталось…
Девушка по имени Тайна не помнит своего прошлого и не может испытывать чувства страха. Зато она способна перемещаться во времени и пространстве. К сожалению, не зная, кто она такая, и не имея конкретных целей, Тайна делает это хаотично; ее, словно магнит, притягивают разные странные миры. Что же делать, если эти ужасные места не желают отпускать Тайну? И почему ее так упорно ищут большой полосатый кот, детектив-альбинос и сама Королева Плезанс?
Хорошо, если вы взрослая, уверенная в себе, самодостаточная женщина. Плохо, если вы самоуверенный подросток с завидным количеством комплексов. Хорошо, если вы великолепно владеете магией Света. Плохо, если вы понятия не имеете, что это такое и с чем это едят. Хорошо, если у вас в запасе всегда есть секретная информация против своих врагов. Казалось бы все ясно и расставлено по полочкам, но я до сих пор не могу понять, как же я от "хорошего" перекочевала к "плохому".
«Пьеса», открывшаяся перед глазами Владимира, была знакома ему. Он знал ее сюжет, смысл и неминуемый финал. Он сам однажды был участником подобной постановки. Все играющие знали свои роли и знали то, что означает финальная сцена для одного из героев. Кроме последнего – он играл вслепую. Он просто играл свою жизнь, точнее, жил ее, не подозревая, что все остальные играют на нее – на его жизнь. Точнее, на то, что связано с ней. Сама жизнь обесценивалась по мере приближения к финалу. Владимиру повезло: после подобных обесцениваний и обезличиваний ему сохранили жизнь.
Сюжет повести строится вокруг идеи цикличности истории: перед лицом неминуемой глобальной катастрофы группа ученых, представителей высокоразумной цивилизации «кошколюдей», якобы существовавшей на Земле в допотопные времена, строит машину времени, чтобы передать знания наследникам - нашей цивилизации.
Второй рассказ о приключениях двух приятелей квэйнов – непостижимых сущностях, обладающих своей волей, но способных становиться душами главных героев чужих повествований, помогая корректировать миры сновидцев и нерадивых творцов.
Мы знали, что умершие души умны. Мы знали, что их советы важны. Мы помнили об этом и сейчас. Но поступили иначе…. Теперь поздно пытаться что-то изменить. Теперь лорды вновь на свободе. Вот только сейчас их силы еще больше, а планы — ужасней. Новый год и новые Игры Сил. И мне придется научиться выживать в этом мире дворцовых интриг, среди предателей и тайных союзников. Мне придется победить, чтобы спасти империю. Вот только как еще и сохранить друзей, родных и любовь, когда вокруг — один хаос?..
Его зовут Тэас Мойро, за ним охотится вся сыскная служба империи, и этой ночью он непременно должен станцевать со своим врагом. Сыщики выявляют его среди гостей и терпеливо ожидают окончания танца. Они намереваются его убить. Он слишком опасен. Тэасу удается сбежать и скрыться в здании старинного театра. Казалось бы, опасность миновала, и он может позволить себе хоть немного перевести дух, но нет. Едва Мойро укрывается в здании, как прямо с потолка его осыпает листами. Это чей-то труд, целая книга, которую автор просто переместил… во времени.