Призраки Ойкумены - [57]
Но помечтать-то можно?
Взглядом он поискал отхожее место. Не нашел, зато обнаружил, что за ним следят. Сбоку от крыльца, подстелив рогожку, прямо в снегу сидел давешний гитарист. Кося на маэстро черным глазом, гитарист ухмылялся, как если бы увидел близкого друга. Сегодня цыган был в штанах; наверное, и спал в них. Хромовый сапог на левой ноге просил каши; в дырку торчал большой палец.
Палец вяло шевелился.
– Цыган в штанах, – сказал гитарист, извлекая из струн простенькую мелодию, – это то же самое, что цыган без штанов, только в штанах. Вам нравится мой афоризм?
Латентный телепат, вспомнил маэстро. Мысли он читает, что ли?
– Эскалона, – мелодия извернулась ужом, норовя удрать, но гитарист в последний момент поймал ее за хвост. – Чудесное место. У вас прекрасная консерватория, сеньор. Благословен будь его величество Фердинанд II, чьим указом учредили сию обитель муз! Трижды будь благословенна ее величество Мария-Кристина, покровительница изящных искусств! Я посвятил королеве сонатину. Хотите, сыграю?
– Вы учились в консерватории? – тупо спросил Диего. – В нашей?!
Внезапно он понял, что беседует с гитаристом на родном для себя языке.
– По классу гитары у Мартинеса Альмагро, – цыган зажмурился, вспоминая, и стал похож на сытого кота. – По классу виолы у Карлоса дель Барко. По классу композиции у Ильдефонсо Баскуньяна. Это было давно, сеньор. Простите мою дерзость, но я существенно старше вас. Шуко Кальдарас, доктор изящных искусств, к вашим услугам. Так как насчет сонатины?
– Позже, если не возражаете. Сперва я…
– Сортир? – гитарист все понял правильно. – Там, у конюшни.
Кивком головы, продолжая дрессировать капризную мелодию, он указал дорогу. Диего из-под ладони всмотрелся: да, у конюшни, справа от снежного бастиона, стояли три дощатых халабуды. В дверях каждой были прорезаны крошечные оконца в виде сердечек.
– Благодарю вас, сеньор Кальдарас.
– Полно! Какой я вам сеньор? Шуко, старина Шуко, и хватит с нас…
– Диего Пераль, – маэстро покраснел. Он забыл представиться: непростительная оплошность. – Извините, я с утра туго соображаю.
Стараясь не поскользнуться, он двинулся к заветным халабудам.
– Пераль? – крикнул гитарист вслед. – Драматург Пераль вам не родственник?
– Отец.
– Ишь ты! Так вы сын Чуда Природы? В смысле, Чудо-младшее?! А я, к вашему сведенью, играл в театральном оркестре на премьере «Колесниц Судьбы». Выходит Федерико, начинает монолог, и тут старина Шуко – чакона ре мажор, на три четверти… Вас, сеньор, тогда, небось, и в проекте не было!
– Был, – на ходу откликнулся Диего. – Еще как был!
– Я думал, вы моложе…
– Я про вас думал то же самое…
В сортире маэстро остолбенел, и вовсе не по причине запора. Халабуда, жутковатая снаружи, внутри оказалась воплощением комфорта. Кафель, хром, стульчак из нанопластика. На стене горела зеленым панель дезинфекции: «До ближайшего цикла осталось полторы минуты… одна минута пятнадцать секунд… одна минута ровно…» В памяти всплыла реплика Федерико из отцовской пьесы: «Известно ль вам, что значит «унитаз»?» – и молниеносный ответ простака Санчо, ревнителя традиций: «О, эти штучки-дрючки не про нас…» Не про нас, согласился маэстро, вешая шубу на крючок.
А куда денешься?
Облегчиться после излишеств вчерашнего банкета – это потребовало труда и времени. Разобравшись с вульгарными желаниями плоти, Диего умыл руки и лицо. Раньше ему и на ум бы не взбрело умывать лицо в сортире, да еще обустроенном во дворе чужой усадьбы. Но здесь было так чисто, так уютно! А пахло после дезинфекции, словно в раю. Диего вспомнился рай, из которого их с Карни изгнал гневный ангел. Он помрачнел и наскоро завершил умывание. Пригладив мокрые волосы и влажную бороду, маэстро закутался в шубу, вышел во двор – и понял, что сделал глупость, лишь когда борода обледенела, а голова покрылась хрустящей коркой.
– Завтрак, – крикнул гитарист. – Вас звали завтракать, сеньор!
– Спасибо, земляк, – ответил Диего.
– Это ты, гаденыш!.. это все ты…
Пальцы сомкнулись на горле Криспа.
Мечты сбываются, подумал унтер-центурион Крисп Сабин Вибий. Сколько раз я мечтал, чтобы красотка Эрлия Ульпия обняла меня? Говорят, удушение усиливает оргазм. Вот сейчас и проверим. Мечты сбываются, но это, кажется, в последний раз.
– Ты остановил меня!
Хватка усилилась:
– Ты не дал полететь за объектом! Ты, ты, ты…
Вокруг царил вечер, поздний и благоуханный. Они сидели в беседке, похожей на морскую ракушку. Верней, сидела Эрлия, а Крисп стоял перед ней на коленях. Романтика! Когда Крисп умрет от асфиксии, это послужит для него большим утешением.
– Ты, все ты!..
Примерно час назад Крисп силой выволок Эрлию из аэромоба, арендованного ими на Китте. Прямое начальство унтер-центуриона было невменяемо и кровь из носу собиралось лететь. Куда? Зачем?! Из сбивчивых объяснений Эрлии, из хриплого рыка и диких жестов, Крисп извлек минимум полезной информации. Начальство вплотную работало с объектом. Начальству бесцеремонно помешали. Начальству, мать-перемать, сорвали все планы. Объект в компании чемпиона Пшедерецкого взвился в воздух, их надо преследовать.
В Японии царит Эпоха Воюющих Провинций. Все сражаются со всеми, горят крепости и монастыри, вороны пируют на полях боев. Монах-воин Кэннё, настоятель обители Хонган-дзи, не может больше видеть этот ужас. Он просит будду Амиду сделать что-нибудь, что прекратило бы кровопролитие, и милосердный будда является монаху. Дар будды изменит всю дальнейшую историю окрестных земель, превратив Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Вскоре правительство Чистой Земли учредит службу Карпа-и-Дракона, в обязанности которой войдут разбирательства по особым делам, связанным с даром будды.
Кто не слышал о знаменитом монастыре Шаолинь, колыбели воинских искусств? Сам император благоволит к бритоголовым монахам – воинам в шафрановых рясах, чьи руки с выжженными на них изображениями тигра и дракона неотвратимо творят политику Поднебесной империи. Но странные вещи случаются иногда в этом суетном мире Желтой пыли…Китай XV века предстает в книге ярким, живым и предельно реалистичным. Умело сочетая традиции плутовской новеллы с приемами современной прозы, тонкую иронию и высокую трагедию, динамичный сюжет в духе «Путешествия на Запад» – с оригинальными философскими идеями, авторы добиваются того, что вращение Колеса Кармы предстает перед читателем в абсолютно новом свете.
Закон будды Амиды превратил Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Отныне убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден – самурай из Акаямы, дознаватель службы Карпа-и-Дракона – расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений, уже известных читателю по роману «Карп и дракон». Но даже смерть не может укротить человека, чья душа горит в огне страстей. И теперь уже не карп поднимается по водопаду, становясь драконом, а дракон спускается с небес, чтобы стать карпом.
Силы Света и силы Тьмы еще не завершили своего многовекового противостояния.Лунный Червь еще не проглотил солнце. Орды кочевников еще не атаковали хрустальные города Междумирья. Еще не повержен Черный Владыка. Еще живы все участники последнего похода против Зла — благородные рыцари и светлые эльфы, могущественные волшебники и неустрашимые кентавры, отважные гномы и мудрые грифоны. Решающая битва еще не началась…Ведущие писатели, работающие в жанре фэнтези, в своих новых про — изведениях открывают перед читателем масштабную картину непрекращающейся магической борьбы Добра и Зла — как в причудливых иномирьях, так и в привычной для нас повседневности.
Миф о подвигах Геракла известен всем с малолетства. Но не все знают, что на юном Геракле пересеклись интересы Олимпийской Семьи, свергнутых в Тартар титанов, таинственных Павших, а также многих людей - в результате чего будущий герой и его брат Ификл с детства стали заложниками чужих интриг. И уже, конечно, никто не слышал о зловещих приступах безумия, которым подвержен Великий Геракл, об алтарях Одержимых Тартаром, на которых дымится кровь человеческих жертв, и о смертельно опасной тайне, которую земной отец Геракла Амфитрион, внук Персея, вынужден хранить до самой смерти и даже после нее.Содержание:Андрей Валентинов.
Закон будды Амиды гласит: убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден, самурай из службы Карпа-и-Дракона, расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений. Но люди, чья душа горит в огне страстей, порой утрачивают облик людей. Мертвые докучают живым, в горной глуши скрываются опасные существа, а на острове Девяти Смертей происходят события, требующие внимания всемогущей инспекции тайного надзора. Никого нельзя убивать. Но может, кого-то все-таки можно? Вторую книгу романа «Дракон и карп» составили «Повесть о голодном сыне и сытой матери», «Повесть о несчастном отшельнике и живом мертвеце» и «Повесть о потерянной голове».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
Эти фрагменты пьесы Луиса Пераля, персонажа романа «Побег на рывок», стали контрапунктами к основному повествованию романа. Возможно, однажды пьеса найдет свое законченное воплощение…
Долг и любовь рвут на части Диего Пераля, учителя фехтования. Эскалона охвачена войной. Честь дворянина, правда солдата зовут маэстро домой, под знамена родины. Но во тьме космоса еще жива душа Энкарны де Кастельбро. Предложение, которое делают Пералю гематр Яффе и профессор Штильнер, похоже на дьявольский искус. Кто, кроме Господа, волен над жизнью и смертью? Ты будешь проклят, маэстро, что бы ты ни выбрал, ты будешь проклят!Встанешь ли с рапирой против ангела?«Ангелы Ойкумены», финальная книга романа Г. Л. Олди «Побег на рывок» – очередное погружение читателя в фантастические миры Ойкумены.
Диего Пераль – скромный учитель фехтования. Сын знаменитого драматурга, в прошлом – солдат, дон Диего равнодушен к космическим соблазнам Ойкумены. Казалось бы, его судьба – рапира да кинжал, выпады и защиты. Но жизнь маэстро делает крутой поворот, уподобившись пьесам Пераля-старшего: любовь, страсть, юная дочь гранда Эскалоны, и вот уже родная планета остается за спиной.Маэстро не знает, что, словно муха, угодил в центр паутины межрасовых интриг. Что способ бегства, избранный им, ученые мужи Ойкумены считают невозможным.