Призрачная жена - [20]
Девушка вела себя менее неприязненно, но я видела, что она старается подражать брату. Она выглядела достаточно милой со своей тонкой шейкой и в будущем обещала стать очень хорошенькой. Я не могла понять, как эта элегантная пожилая дама, их бабушка, могла позволить им так отвратительно себя вести.
Хотя ее собственное поведение было не лучше. С прежней надменностью она достаточно безразлично поприветствовала меня и предложила сразу же перейти в столовую, поскольку уже пробило восемь, — намек на то, что я спустилась слишком поздно! Она явно дала указание разговаривать только на моем родном языке, поскольку Дина на хорошем английском сразу же возразила ей:
— Но, бабушка! Дядя Эрик еще не пришел.
— Уже пришел, — послышался голос Эрика, появившегося в дверях.
Он спокойно подошел к нам, погладил Дину по голове, растрепав ей волосы, затем повернулся ко мне. Это был первый доброжелательный взгляд с момента моего приезда в Монеборг, поэтому не надо говорить о том, как мне было приятно.
— Ну, Луиза, вы выглядите вполне поправившейся — Он повернулся к матери и племянникам и пояснил: — Я познакомился с Луизой на пароме, когда ей стало немного нехорошо от качки. Зеленый цвет не самый подходящий для девичьего лица.
Морская болезнь на пароме! Я увидела презрительное выражение, мелькнувшее на юных лицах Нильса и Дины.
— По-моему, сегодня море не было очень бурным, — послышался голос фру Доротеи.
— Луиза не привыкла к таким небольшим судам, — ответил Отто.
— Я потрясена, — прошептала я Эрику, указывая взглядом на великолепную столовую, которая выглядела еще более ошеломляющей, чем гостиная, с массивным столом и огромными креслами с высокими спинками. — Неужели каждый день обедают здесь?
— Вам следует пройти через это. — В голосе Эрика звучала свойственная ему спокойная ирония. — Или вы собираетесь сбежать?
Слишком поздно. И вместе с тем я с ужасом поняла, что именно это мне хотелось сделать с той минуты, когда я вошла в холодный мрачный замок.
— Вы выглядите чудесно, — прошептал Эрик. — Это платье очень идет вам.
— А это? — Я протянула ему руку с кольцом. Он мельком взглянул на бриллиант.
— Слишком громоздкое. Я всегда благодарил судьбу за то, что я младший брат и моей жене не придется носить на руке подобную тяжесть.
Я засмеялась.
— Луиза! — Голос фру Доротеи оборвал нашу беседу. — Садитесь здесь, пожалуйста.
Отто занял место во главе стола, я и Эрик сели сбоку, недовольная молодежь — напротив нас, фру Доротея — на другом конце.
Самое странное, что во время обеда никто не произнес ни слова относительно нашей свадьбы. Мы разговаривали о странах и путешествиях, о новой машине Нильса, о предстоящей поездке Дины в Копенгаген, об архитектурных работах Эрика.
Я откинулась на спинку кресла и вдруг почувствовала, как что-то мокрое коснулось моей руки, заставив меня вздрогнуть.
Эрик добродушно улыбнулся.
— Это всего лишь моя Анна. Вы ей понравились.
Золотистые глаза волкодава, казалось, с обожанием смотрели на меня.
— Так собаку зовут Анна? Сегодня в саду я слышала, как старушки шептались о призраке в бальном зале, и на мгновение мне показалось, что это именно он.
— Луиза, могу я поинтересоваться, каким образом вы смогли разговаривать со старушками? — обычным холодным тоном спросила фру Доротея.
— Она просто прошла через дверь в стене, — пояснил Отто. — Луиза не знала, что это запретная территория.
— Запретная? Не может быть. — Хорошая еда и вино после долгого изнурительного дня сделали для меня именно то, в чем я нуждалась, и я обнаружила, что не собираюсь превратиться в жалкое бессловесное создание. — Я не желаю сторониться благотворительности. И если мой муж так добр, что предоставил под приют половину своего дома, я тоже хочу оказать посильную помощь.
— А вы не слишком торопитесь, Луиза? — осведомилась фру Доротея после короткой паузы.
Отто поспешил вмешаться:
— Если ты имеешь в виду, что Луиза торопится назвать меня своим мужем, то это вполне понятная оговорка. В самое ближайшее время мы поженимся. — Он взял мою руку и поцеловал ее.
Нильс что-то грубо пробормотал, затем резко поднялся и вышел из-за стола. Дина посмотрела ему вслед, глаза ее стали большими и растерянными. Когда она перевела взгляд на меня, в нем промелькнуло смущение. Эрик с интересом наблюдал за Отто и за мной. И я поняла, что состоялся мой дебют в качестве актрисы.
Фру Доротея больше не проронила ни слова, но как бы в ответ на ее молчание Отто объявил:
— Сегодня днем я договорился о нашей свадьбе. Венчание состоится в следующую среду в два часа дня. Надеюсь, тебя это устраивает, любовь моя, и ты не позволишь расстроить тебя такому отвратительному грубому юнцу, как мой сын.
— О, папа, как ты можешь так поступать! — вспыхнула Дина. — Сегодня Нильс и так носился на своей новой машине со скоростью сто километров в час. Ты же знаешь, какой он.
Лицо Отто так потемнело, что я испугалась, не последует ли за этим один из его приступов.
— Да, я знаю, какой он, и я также знаю, что будет поделом, если он сломает себе шею. А что касается тебя, Дина, думаю, ты любишь своего отца и хотя бы немного заботишься о его счастье.
Роман Дороти Иден «Никогда не называй это любовью» – печальная история любви Китти О'Ши и Чарлза Стюарта Парнелла. Действие романа происходит в пуританской Англии, а затем переносится в маленькую непокорную Ирландию.
Как следует поступить молодой, красивой и здоровой женщине, страстно мечтающей стать матерью, когда она узнает, что ее муж не в состоянии подарить ей ребенка? Расстаться с ним?.. В конце концов героиня романа так и поступает. Однако она горячо любит этого человека и не в силах забыть его…О том, как сложатся взаимоотношения героев в дальнейшем, читатели узнают, прочитав этот увлекательный роман о любви.
Путь настоящей любви не бывает гладким. Сомнение, разочарование, недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не избежали этого и герои предлагаемого читателю романа. С неослабевающим вниманием можно следить за перипетиями повествования, то напряженно-динамического, то нежно-лирического, то смело-эротического.
Действие романа охватывает конец XIX – начало XX веков. История четырех поколений, их взаимоотношений, неоправдавшиеся надежды, вечные человеческие проблемы, связанные с любовью, ревностью, поисками своего места в жизни, создают атмосферу очень непростого человеческого бытия. Главная героиня романа – предшественница современной деловой женщины, ломающая традиционные устои того времени. Она – владелица магазина, с чем и связаны все семейные неурядицы. Романтическая любовь ее мужа к гувернантке – основная сюжетная линия всех перипетий.
Молодая журналистка становится женой преуспевающего писателя, автора детективных романов — Барнаби Корта. Юная жена полна надежд, будущее ей кажется лучезарным. Но судьба приготовила свой, трагический сценарий. Ничего не подозревающая Эмма попадает в Кортлендс, родовое гнездо Барнаби, где царят интриги, тайны и ненависть, тщательно замаскированные. Вместо свадебного турне на молодую женщину сваливается забота о детях Барнаби — двух маленьких девочках (о существовании которых Эмма и не подозревала). Но мисс Корт не скорбит об этом, напротив — она пытается завоевать доверие заброшенных девчонок.
В Англии многие дома и поместья имеют имена собственные. «Темные воды» — так называется усадьба, в которой происходят удивительные и странные вещи…
Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сэм Старретт – лейтенант Шестнадцатого отряда ВМС – является главным подозреваемым в убийстве своей жены и похищении дочери. Расследует дело бывшая любовница Сэма Алисса Локке – агент ФБР, очаровательная, сексуальная женщина. Алисса, балансируя на грани любви и ненависти к Сэму, одновременно старается выполнить служебный долг и задержать предполагаемого преступника, а с другой стороны – стремится помочь ему. Тем временем личная жизнь Алиссы выходит на новый виток: ей делает предложение Макс Багат, ее давний друг и глава ФБР…«Запрет на любовь.
Роман между двумя агентами спецслужб – слыханное ли дело!У Бет Уитни и Итана Крейна сверхсложное задание, а их буквально швыряет страстью друг к другу.И чем дольше идет расследование, тем труднее очаровательной и решительной Бет поддерживать с обаятельным и сексуальным холостяком Итаном исключительно деловые отношения…
Убита прелестная молодая девушка.Полиция считает, что это дело рук маньяка-садиста, сестра же убитой уверена в другом — и готова доказать свою правоту ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ.Даже если ради установления истины ей придется стать любовницей человека, которого она подозревает в причастности к преступлению. Человека, скрывающего под маской изысканного интеллектуала свое истинное лицо — лицо обольстительного, порочного демона. Однако демон — не всегда убийца…
У полицейского Конора выдались не самые удачные времена. Принять за «ночную бабочку» дочь начальника полиции — уже достаточно скверно. А выяснить, что эта соблазнительная красотка — его коллега да еще в ближайшие несколько недель будет исполнять роль жены, — еще хуже!Джессика сразу дает понять назначенному в «мужья» копу, что их отношения не перейдут определенных границ. Но легко ли это сделать? «Супруги» сходят с ума от желания, которое невозможно утолить. А неудовлетворенная страсть страшнее стихийного бедствия.