Призрачная любовь - [70]
Какую фотографию?
Дэн похлопал ладонью по руке Кэти. Но она не унималась:
— И еще эти книги, которые ты теперь читаешь. Раньше они не нравились тебе. Я знаю, о чем написано в «Джейн Эйр» и в «Грозовом перевале». Это истории о девушках, которые влюбились в женатых мужчин.
— Достаточно, — одернул ее Дэн. — Пусть администрация школы проведет свое расследование. Прошу вас, сэр. Задавайте вопросы.
Мистер Флинт с улыбкой посмотрел на меня:
— Даже наш школьный секретарь заметила твои пылкие чувства.
Я смерила его презрительным взглядом.
— Ведь ты призналась мисс Лопез, что влюблена. Не так ли?
Он постучал авторучкой по столу и поерзал на директорском кресле. Казалось, он ввинчивал его в пол.
— Мы не обвиняем тебя, — добавил он. — Но ты должна рассказать нам, что с тобой произошло. Это очень серьезно. Нам нужно принять меры. Открой нам правду, Дженни.
«Нет, только не правду, — подумала я. — Мне пришлось войти в тело вашей дочери, но все будет хорошо».
— Кто дал тебе этот значок? — спросила Кэти.
Я вздрогнула, инстинктивно прикрыв рукой то место на сумке, куда приколола его. Кэти слегка пригнулась, ожидая, что Дэн ударит ее.
— Я уже говорила. Значок подарила мне школьная подруга.
— Этот снимок был сделан тобой?
Мистер Флинт передал мне другую прозрачную папку, внутри которой находилась черно-белая фотография. Я взглянула на лицо мистера Брауна. Он оглядывался через плечо. За его спиной белела стена административного здания. Я сделала снимок с помощью «Поляроида». И эту фотографию Кэти выкрала из моей школьной сумки.
— Да, — ответила я.
Их манера допроса смущала меня. Неужели они собирались выследить Джеймса по значкам, которые раздавались в классе мистера Брауна?
— Не прикрывай этого мерзавца, — взмолилась Кэти.
— Успокойся, — велел ей Дэн.
Мать Дженни подчинилась, прижав пальцы к побелевшим губам. У меня возникло странное желание. Я хотела рассмеяться.
— Вы думаете, что мой мужчина — это мистер Браун?
Дэн вскочил с кресла и обратился к мистеру Флинту:
— Тим Редман, член нашей церкви, является офицером полиции. Он оказал мне небольшую услугу.
Отец Дженни нахмурился и посмотрел на меня:
— Сегодня утром мы выяснили, что в понедельник вечером ты звонила учителю английской литературы.
Озноб прокрался в мое сердце и в горло. У меня возникло впечатление, что, говоря о телефонном звонке, Дэн радовался больше, чем полагалось бы отцу в подобной ситуации. Итак, какой-то полицейский, член их церкви, помог Дэну и Кэти шпионить за их дочерью. Вероятно, офицер Тим Редман был тем мужчиной, которого я видела на пикнике. Мне вспомнился ребенок, спавший на его плече.
— Это не так, — сказала я. — Да, звонок был, но учитель литературы тут вообще ни при чем.
Внезапно дверь открылась, и вошел мистер Браун. Похоже, его вызвали, не рассказав о причине. Он рассеянно посмотрел на Дэна и Кэти, а затем его взгляд остановился на мне. Я испугалась. Он мог подумать, что это я обвиняла его в сексуальных домогательствах. Меня охватила паника. «Беги, — безмолвно умоляла я. — Это ловушка!»
— Добрый день. Вы хотели видеть меня?
Он посмотрел на мистера Флинта и оглянулся на психолога, который не скрывал своей обеспокоенности.
— Присаживайтесь.
Заместитель директора указал ему на офисное кресло, стоявшее в центре комнаты. Оно походило на электрический стул. Мистер Браун сел. Он снова взглянул на меня и спросил:
— Дженни, с вами все в порядке?
Я кивнула и заметила, что все еще держу на коленях его фотографию. Мне пришлось перевернуть ее, чтобы он ничего не увидел. Я хотела раствориться в воздухе. Мистер Флинт назойливо заглядывал мне в лицо, стараясь разобраться в моих мыслях. Я не хотела смотреть на него. Кэти тоже наблюдала за мной. Наверное, она приняла мое огорчение за страсть к мистеру Брауну. Возможно, она смотрела на учителя и представляла себе, как я млела в его присутствии и как он, почувствовав это, затащил меня в темный угол классной комнаты. Пока я вспотевшими руками прижала снимок к моим коленям, мистер Флинт познакомил его с родителями Дженни.
— Майкл, — сказал он, — вы знаете эту школьницу?
— Да, ее зовут Дженнифер Томпсон.
— Вы когда-нибудь встречались с ней во внеурочное время?
— Да, недавно, — ответил он, не замечая подвоха. — В моем классе, во время перемены.
— Вы были с ней наедине? — спросил мистер Флинт.
— Ну… да.
Пауза между двумя этими словами подсказала мне, что он заподозрил неладное.
— Дверь классной комнаты была закрытой?
— Нет, открытой, — побледнев, ответил учитель. — Мне кажется, она была открытой.
— Вы имели физический контакт с этой школьницей?
Флинт говорил с ним таким тоном, словно он видел в своей жизни сотни подобных драм.
— Нет, — ответил мистер Браун.
Затем он вздохнул и добавил:
— Я прикасался к ее руке и плечу. И, возможно, к ее голове.
Он потер ладони о колени:
— Я не помню. Она была очень расстроена.
— Девочка плакала?
— Да.
— Почему она плакала?
— Я не знаю.
— Вы когда-нибудь занимались сексом со своими ученицами?
— Нет, — ответил мистер Браун.
Когда он осознал всю тяжесть обвинений, его охватил вполне понятный ужас. Ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы взять себя в руки. Повернувшись к Кэти и Дэну, он попытался заверить их в своей невиновности:
Сделанный выбор может изменить тебя – или разрушить…Но, что бы ты ни выбрала, последствия неизбежны.В мире, где живет Беатрис Прайор, нельзя существовать вне одной из фракций. Правдолюбие, Альтруизм, Лихость, Товарищество и Эрудиция… Беатрис выбрала Лихость. Казалось, можно отпраздновать, но иногда любой шаг ведет к пропасти, а сделанный выбор – к войне. В общине Товарищества, где Трис вместе с другими лихачами укрывается от эрудитов, она узнает, что Джанин, лидер ее противников, владеет некоей информацией.
Кирстен Реймонд никогда не забудет последнее выступление Артура Линдера, известнейшего голливудского актера, умершего прямо на сцене во время постановки «Короля Лира». Через пару недель эпидемия смертельного грузинского гриппа опустошит и разрушит цивилизацию… Спустя двадцать лет Кирстен вместе с маленькой театральной труппой «Дорожная симфония» бродит между поселениями выживших и пытается сохранить останки культуры. Но после прибытия в городок Сент-Дебора, обитель опасного самопровозглашенного пророка, жизнь актеров оказывается под угрозой. Жуткая и одновременно лиричная, «Станция Одиннадцать» рассказывает историю об отношениях, поддерживающих нас, об эфемерном характере славы и о красоте мира, который мы знаем. Впервые на русском языке!
Власть захватывает мать Тобиаса, Эвелин. Внезапно наружу вырывается правда. Выясняется, что город – вовсе не идеально структурированное общество, а «реалити-шоу». Кукловодами являются загадочные люди, которые скрывается за оградой. Начинается третья часть.Трис и Тобиас вместе с компанией друзей выбираются за пределы родного дома. Они хотят узнать правду и обрести свободу. Но попадают прямиком в… Бюро Генетической Защиты. Их встречают сотрудники Бюро – ведь именно они наблюдают за подопечными с рождения. Новая реальность тоже «кусается».
Перед вами приквел к культовой трилогии-антиутопии о выживании подростков и взрослых в экспериментальной реальности. В сборник вошли четыре рассказа: «Перешедший», «Неофит», «Сын», «Предатель», а также дополнительный бонус для фанатов – «Эксклюзивные сцены из “Дивергента”, рассказанные от лица Тобиаса».Главный герой книги, Тобиас Итон по прозвищу «Четыре», сын деспота Маркуса из фракции Альтруистов, станет в недалеком будущем наставником, а потом и парнем мятежной Трис.Но пока персонажи находятся только в самом начале пути, матрица еще не раскручивается, а Тобиас уже проявляет характер.