Приз - [33]
Вирджиния вздрогнула.
— Что я сделала, чтобы чувствовать себя виноватой? Вина лежит только на вас, но, чтобы ощущать ее, надо иметь сердце.
— Признаю, — улыбаясь, сказал Девлин, — что я абсолютно бессердечен.
— Насколько мы сбились с курса? — спросила она, и это прозвучало скорее требованием, чем вопросом.
— Примерно на полтораста миль, — ответил он и увидел, как она побледнела. — Это огорчает вас?
Вирджиния кивнула.
— Куда мы плывем теперь? — мрачно осведомилась она.
Девлин восхищался ее умом, твердо решив не недооценивать его больше.
— Нет смысла возвращаться на юг в Портсмут. Кроме того… — его сердце напряглось, свидетельствуя о способности чувствовать, — я сильно сомневаюсь, что «Американа» прибудет туда.
Вирджиния испуганно вздрогнула:
— Вы не думаете…
— Сомневаюсь, что она пережила бурю. Мы сильно обогнали ее — «Американа» не могла этого сделать. Мак отличный моряк, но он плыл со скелетом экипажа.
Девлин не питался скрыть горе — он знал, что море забирает немало жизней. За годы он привык оплакивать потери и мириться с ними. Он также привык не ожидать долгожительства от тех, кто решил плавать с ним. Гораздо легче иметь дело со смертью, воспринимая ее как неизбежность.
— У вас каменное сердце! — воскликнула Вирджиния. — Ведь эти люди — этот корабль — лежат на дне моря из-за вас!
Рассерженный Девлин так сильно схватил ее за запястье, что она вскрикнула.
— Они лежат в водяной гробнице из-за бури, мисс Хьюз, а я не Посейдон[21] и не вызывал шторм прошлой ночью.
Вирджиния тряхнула головой:
— Нет! Если бы вы не напали на этот корабль и не изувечили его с целью похитить меня, они были бы живы!
Казалось, эта девушка способна пробуждать в нем ярость: как никто еще. Он отпустил ее запястье и был пристыжен тем, что оно покраснело.
— Если бы я не напал на этот корабль, не изувечил его и не похитил вас, вы бы сейчас лежали на дне океана вместе с ними.
Девлин собирался отойти. Ему пришло в голову, что если бы он переспал с ней, то научил бы ее уважению, которого ей не хватает. А также многому другому.
Но, вспомнив о том, что заметил ранее, Девлин снова повернулся к ней.
— Не плетите против меня заговоры с Харви, — предупредил он.
— Я… я не… — испуганно начала Вирджиния.
— Лгунья, — прошептал Девлин, склонившись к ней так близко, что их лица почти соприкоснулись. — Я могу разглядеть заговор, который формируется у меня под носом. Знаете, какова судьба мятежников, мисс Хьюз?
— Это не мятеж, — возразила она.
Девлин холодно улыбнулся.
— Коль скоро вы вовлекали Харви в ваши планы, это мятеж, дорогая моя. А мятежников мы вешаем, — добавил он, и это была не совсем ложь.
Он не повесил бы Харви, но потерял бы отличного корабельного врача, найти которого труднее, чем индийский рубин.
Вирджиния отпрянула от него к стенке.
— Я должна кое-что сказать вам, — с яростью произнесла она.
Девлину не понравился ее тон, и он повернулся, ожидая удара.
— Я презираю вас! — прошипела Вирджиния.
Как ни странно, Девлин отшатнулся — не внешне, а где-то глубоко внутри. Его губы скривились в невеселой усмешке.
— Это лучшее, что вы можете сделать?
Она посмотрела на него так, словно собиралась ударить.
— Не надо, — предупредил он.
Вирджиния сжала кулаки:
— Я жалею, что промахнулась! Я хорошо стреляю, и, если бы немного подождала, вы были бы мертвы.
— Но я, увы, не мертв, — усмехнулся Девлин. — Терпение по добродетель, мисс Хьюз. А у вас оно отсутствует напрочь.
Он отошел.
— Зачем вы делаете это, О'Нил? — крикнула она ему вслед. — Харви говорит, что вы богаты!
Он притворился, что не слышал.
— Ублюдок! — буркнула Вирджиния.
Глава 6
Джек Харви поднялся на три ступеньки шканцев. Хотя выражение его лица оставалось, как обычно, веселым, он был озадачен и обеспокоен тем, как Девлин обошелся со своей заложницей. Но Харви перестал пытаться понять своего капитана. Он служил под началом О'Нила достаточно долго, чтобы усвоить, что ему никогда не понять его.
Девлин стоял у руля и повернулся, услышав знакомый щук легких шагов врача.
— Как она? — спросил он.
— Вчера вечером на рану можно было наложить пару швов, но сейчас она хорошо заживает. У мисс Хьюз не было головных болей с тех пор, как она получила этот удар, по ее словам, во время бури прошлой ночью.
Девлин кивнул первому помощнику.
— Возьмите руль, — приказал он и двинулся вместе с Харви к левому борту палубы. — Вы странно на меня смотрите, — заметил он.
Харви больше не улыбался.
— Черт возьми, Девлин, я надеюсь, она получила этот удар при падении, как говорит, а не как-нибудь иначе.
Девлин уставился на него, сразу поняв смысл его слов.
— Вы что, думаете, это я ударил ее?
Он был искренне удивлен, так как никогда в жизни не поднимал руку на женщину.
— Не знаю, что и думать.
Харви скорчил гримасу.
— Вот как? — Девлин схватил Харви за руку и спустился с ним на основную палубу, подальше от любопытных глаз и ушей. — Вы дурак, Джек, что позволяете хитрой девчонке вроде мисс Хьюз вить из вас веревки.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, — твердо сказал Девлин, — что она подговорила вас не повиноваться мне, верно?
Харви побледнел.
— Девлин…
Он запнулся.
— Что вы двое задумали? И объясните, как можете вы оправдать неподчинение своему капитану?
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
Из родового поместья Шона О'Нила звала и манила неизвестная жизнь. Напрасно Элеонора умоляла его остаться, убеждая, что его счастье — это дом, который он поднял из руин, и ее любовь. Шон был непреклонен, он жаждал приключений и опасностей. И они не замедлили явиться в его жизнь, как только он покинул родной порог. Долгие четыре года Элеонора ждала его и, отчаявшись, согласилась на брак с красивым, богатым и родовитым Питером Синклером. Она не знала, что Шон попал в тюрьму по оговору. Правда открылась ей, когда он неожиданно появился как раз накануне ее свадьбы.
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Многолетняя вражда между англичанами и шотландцами не может помешать двум любящим сердцам обрести свое счастье. Любовь, интриги, политика — вот темы увлекательного романа известной писательницы.
Награда для нормандского рыцаря Рольфа де Уорена, мечом своим заслужившего королевскую милость, была высока — богатое саксонское поместье и рука его знатной хозяйки. Однако судьба любит играть людьми, и не гордая молодая леди покоряет отважного воина, но ее незаконнорожденная сестра — прекрасная, как фея, и обольстительная, как дьяволица. Девушка, упорно не желающая отвечать на чувства Рольфа. Девушка, обладать которой мечтает каждый мужчина.Но — как зажечь в ней страсть?..
Казнь пирата на главной площади города взбудоражила всех обитателей Ямайки, и, кажется, никому нет дела до его юной дочери Аманды. Волею судеб о Дикарке, как кличут девушку все вокруг, начинает заботиться красавец и богач, потомок знатного рода, один из известнейших каперов Клифф де Уоренн. Он не только берется переправить Аманду в Англию к давно потерянной матери, но обещает превратить Дикарку в настоящую леди. Долгое морское путешествие сближает Аманду и Клиффа, но девушка не желает связывать графа невоплотимыми обязательствами.