Приятель [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бэк-Бэй – самый дорогой и престижный район Бостона. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

«Данкин донатс» – сеть закусочных быстрого обслуживания, более 50 сортов пончиков и кофе.

3

«Гарри – грязная собака» – повесть Джин Зайон, впервые опубликованная в 1956 году и до сих пор остающаяся одной из самых популярных в США детских книг.

4

«Эрмес» – французский дом высокой моды, назван по фамилии основателя. В русском языке более распространено произношение «Гермес».

5

Речь идет о героине романа «Алая буква» (1850) классика американской литературы Н. Готорна. Она была сурово осуждена пуританским обществом и заклеймена алой буквой «А» (англ. adulteress – прелюбодейка). В данном же случае автор, говоря о себе, имеет в виду клеймо «Разведенный».

6

«Бостон Ред Сокс» («Красные носки») – бейсбольная команда.

7

Недотрога – растение семейства бальзаминовых.

8

«Лорд энд Тейлор» – старейшая (с 1826 года) в США сеть универмагов.

9

Седьмого августа 1998 года произошли взрывы в посольствах США в Найроби (Кения) и Дар-эс-Саламе (Танзания). В результате было убито двенадцать американцев и большое число местных жителей. Вина была возложена на «Аль-Каиду», американские самолеты нанесли удары крылатыми ракетами по фабрике в Судане (где предположительно изготавливалась взрывчатка) и по лагерям «Аль-Каиды» в Афганистане, вследствие чего также пострадали местные жители.

10

Новая Англия – традиционное название нескольких штатов на крайнем северо-востоке США, в число которых входит и Массачусетс.

11

Панини – сэндвичи, обычно подрумяненные, из багета или итальянской булочки (от итал. panino – булочка, лепешка).

12

Трамп-старший, Дональд Джон (род. 1946) – преуспевающий бизнесмен, писатель, участник телевизионных шоу. В 2011 году занял семнадцатое место по популярности в США (рейтинг журнала «Форбс»).

13

Около тридцати четырех килограммов.

14

Хэрриот, Джеймс (наст. имя и фамилия Джеймс Альфред Уайт; 1916–1995) – английский ветеринар и писатель.

15

Маккарти, Джозеф (1909–1957) – американский политик, инициатор широких гонений на инакомыслящих в США в 1950–1954 годах.

16

Политический скандал, связанный с мошенничеством на выборах 1972 года. Привел к отставке президента Ричарда Никсона в августе 1974 года, причем тот стал первым в истории США президентом, вынужденным уйти в отставку до истечения срока полномочий.

17

Джитер, Дерек Сандерсон (род. 1974) – известный американский бейсболист. Восемнадцать лет выступал в высшей лиге за команду «Нью-Йорк янкиз», в составе которой пять раз становился абсолютным чемпионом США.

18

Стефанопулос, Джордж Роберт (род. 1961) – американский телеведущий и политик. При президенте Клинтоне занимал высокие посты в аппарате Белого дома.

19

День труда – праздник, который отмечается в США и Канаде в первый понедельник сентября.

20

Начос – закуска мексиканской кухни: чипсы из кукурузной муки, запеченные с сыром и перечным соусом. Подаются со сметаной, овощами, авокадо и чесночным соусом.

21

Имеется в виду сугубо американская практика: «добровольный» отказ профсоюза от надбавок и льгот, предусмотренных договором с администрацией, ради сохранения собственно рабочих мест.

22

Форма сокращения реальной зарплаты: работник регулярно вкладывает ее часть в инвестиционный фонд, управляемый хозяевами, а накопленное получает при выходе на пенсию или при увольнении с фирмы, уплачивая налог сразу со всей суммы.

23

Бикон-Хилл – аристократический нагорный район Бостона, где обитает финансово-промышленная элита. Ниже расположен район трущоб – Бостон-Коммон.

24

Фахитас, буррито – блюда мексиканской кухни, представляющие собой завернутые в лепешку разнообразные начинки.

25

«Жевуны» – фирменные маленькие пирожные с разнообразной начинкой. Названы в честь персонажей сказки «Волшебник Изумрудного города».

26

День святого Патрика – национальный праздник Ирландии, который отмечается 17 марта, в США – с 1845 года, поскольку там живет в три раза больше ирландцев, чем в самой Ирландии, однако не является выходным днем.

27

Популярная детская игра: на стену вешают рисунок осла без хвоста. Каждому играющему по очереди вручают бумажный «хвост» с кнопкой, завязывают глаза и вращают в разные стороны, после чего нужно прикрепить «хвост» как можно ближе к цели.

28

В городе Огаста, штат Джорджия, ежегодно проводится Турнир мастеров – один из четырех чемпионатов высшей лиги по гольфу.

29

Популярная в США серия детских книг-сказок о приключениях семьи медведей, созданная супругами Стэном (1923–2005) и Джен (1923–2012) Беренстайн.

30

День поминовения – официальный праздник, посвященный памяти американцев, павших в войнах за всю историю США. Отмечается в последний понедельник мая.

31

Речь идет о комедийном сериале, снятом в 1983 году и до сих пор популярном в США. В первой серии герой отправляется с женой и детьми на автомобиле через всю страну – из Чикаго в Лос-Анджелес.

32

Брускетта – традиционный итальянский бутерброд на основе поджаренного хлеба.

33

«Марта Стюарт ливинг» – журнал, который издается одной из наиболее авторитетных в США специалисток в области домашних интерьеров.

34

Общественная организация США по охране окружающей среды.

35

Кеннебанкпорт – город на юго-западе штата Мэн, на берегу Атлантического океана, в устье реки Кеннебанк. Модный летний курорт. Пляж Гус-Рокс находится недалеко от него.

36

В русском переводе эта пьеса чаще имеет название «За закрытыми дверями», но автор обыгрывает название английского перевода: «No Exit».

37

«Крейт энд Бэррел» – одна из крупнейших в США сетей розничных магазинов, торгующих преимущественно мебелью и всевозможными товарами для дома.

38

Гарри Ангстрем, по прозвищу Кролик – герой серии романов американского писателя Джона Апдайка (1932–2009), открывающейся романом «Кролик, беги».

39

Бочче – итальянская игра, похожая на боулинг.

40

Куриные пальчики – небольшие кусочки куриного филе, обжаренные в тесте и посыпанные сухариками.

41

По международной шкале стандартов это бриллианты среднего качества, имеющие незначительные дефекты чистоты и не высшие показатели цвета.

42

«Бостон Брюинз» – профессиональный хоккейный клуб, выступающий в Национальной хоккейной лиге.

43

Семьдесят два квадратных метра.

44

Шварцвальд – горный массив на юго-западе Германии.

45

На самом деле это разные названия одного вида.

46

«Барнс энд Ноубл» – сеть крупных книжных магазинов в США.

47

Медаль Ньюбери – ежегодная награда Американской библиотечной ассоциации, присуждаемая писателям за существенный вклад в детскую литературу США.

48

«Бостон селтикс» и «Лос-Анджелес лейкерс» – команды из числа ведущих в Национальной баскетбольной ассоциации (НБА) США.

49

«Дорога домой: невероятное путешествие» – фильм режиссера Д. Данема (1993). Римейк ленты «Невероятное путешествие» (1963) по книге канадской писательницы Ш. Бернфорд о приключениях двух собак и кошки, добиравшихся домой по просторам Канады.

50

Акр равен примерно сорока соткам.

51

Пердью, Фрэнклин Парсонс (1920–2005) – многолетний президент и генеральный директор концерна «Пердью фармс», одного из крупнейших производителей курятины в США.

52

Американский эквивалент генерального штаба. Включает начальников штабов трех видов вооруженных сил: сухопутных войск, военно-воздушных и военно-морских сил, и аппарат для исполнения решений.

53

Кэмп-Лиджен – центр подготовки солдат морской пехоты в штате Северная Каролина.

54

Имеется в виду герой комедии Бена Стиллера, вышедшей в русском прокате под названием «Образцовый самец».

55

«Семейка Брэди» – комедийный сериал.

56

Ван Дайк, Ричард (Дик) Уэйн (род. в 1925 г.) – популярный американский киноартист-комик.

57

Итальянский соус из помидоров, лука и различных трав. Употребляется с изделиями из теста.

58

Сандерс, Харланд Дэвид (1890–1980) – американский бизнесмен, основатель известной сети ресторанов «Жареные цыплята по-кентуккийски».

59

Объединение восьми престижных вузов на северо-востоке США.

60

«Нью-Инглэнд пэтриотс» – команда по американскому футболу из города Фоксборо, штат Массачусетс.

61

«Гаторейд» – торговая марка спортивного напитка, призванного восполнять потерю жидкости и микроэлементов после физических нагрузок.

62

Педройя, Дастин (род. 1983) – лидер команды «Ред Сокс».

63

«Кларендон» – высотный жилой дом в Бостоне на 140 квартир повышенной комфортабельности. Находится на границе районов Бэк-Бэй и Саут-Энд, в двух кварталах от часто упоминаемой автором Ньюбери-стрит.

64

Имеется в виду трагический эпизод истории освоения Дикого Запада. Осенью 1846 года группа переселенцев из Иллинойса, стремившаяся в Калифорнию, не смогла своевременно перевалить через горы Сьерра-Невада и вынуждена была там зимовать. Почти половина отряда погибла от голода и холода.

65

О’Нил, Шакил (Шак) Рэшон (род. 1972) – выдающийся американский баскетболист (рост 2 м 16 см).

66

Де-Мойн – город в штате Айова, центр крупнейшего сельскохозяйственного района, называемого «Кормовой и животноводческий пояс».

67

«Положитесь на бобра» – популярный в 1950-е годы телесериал о жизни типичной американской семьи в пригороде.


Рекомендуем почитать
Пробел

Повесть «Пробел» (один из самых абстрактных, «белых» текстов Клода Луи-Комбе), по словам самого писателя, была во многом инспирирована чтением «Откровенных рассказов странника духовному своему отцу», повлекшим его определенный отход от языческих мифологем в сторону христианских, от гибельной для своего сына фигуры Magna Mater к странному симбиозу андрогинных упований и христианской веры. Белизна в «онтологическом триллере» «Пробел» (1980) оказывается отнюдь не бесцветным просветом в бытии, а рифмующимся с белизной неисписанной страницы пробелом, тем Событием par excellence, каковым становится лепра белизны, беспросветное, кромешное обесцвечивание, растворение самой структуры, самой фактуры бытия, расслоение амальгамы плоти и духа, единственно способное стать подложкой, ложем для зачатия нового тела: Текста, в свою очередь пытающегося связать без зазора, каковой неминуемо оборачивается зиянием, слово и существование, жизнь и письмо.


В долине смертной тени [Эпидемия]

В 2020 году человечество накрыл новый смертоносный вирус. Он повлиял на жизнь едва ли не всех стран на планете, решительно и нагло вторгся в судьбы миллиардов людей, нарушив их привычное существование, а некоторых заставил пережить самый настоящий страх смерти. Многим в этой ситуации пришлось задуматься над фундаментальными принципами, по которым они жили до сих пор. Не все из них прошли проверку этим испытанием, кого-то из людей обстоятельства заставили переосмыслить все то, что еще недавно казалось для них абсолютно незыблемым.


Вызов принят!

Селеста Барбер – актриса и комик из Австралии. Несколько лет назад она начала публиковать в своем инстаграм-аккаунте пародии на инста-див и фешен-съемки, где девушки с идеальными телами сидят в претенциозных позах, артистично изгибаются или непринужденно пьют утренний смузи в одном белье. Нужно сказать, что Селеста родила двоих детей и размер ее одежды совсем не S. За восемнадцать месяцев количество ее подписчиков выросло до 3 миллионов. Она стала живым воплощением той женской части инстаграма, что наблюдает за глянцевыми картинками со смесью скепсиса, зависти и восхищения, – то есть большинства женщин, у которых слишком много забот, чтобы с непринужденным видом жевать лист органического салата или медитировать на морском побережье с укладкой и макияжем.


Игрожур. Великий русский роман про игры

Журналист, креативный директор сервиса Xsolla и бывший автор Game.EXE и «Афиши» Андрей Подшибякин и его вторая книга «Игрожур. Великий русский роман про игры» – прямое продолжение первых глав истории, изначально публиковавшихся в «ЖЖ» и в российском PC Gamer, где он был главным редактором. Главный герой «Игрожура» – старшеклассник Юра Черепанов, который переезжает из сибирского городка в Москву, чтобы работать в своём любимом журнале «Мания страны навигаторов». Постепенно герой знакомится с реалиями редакции и понимает, что в издании всё устроено совсем не так, как ему казалось. Содержит нецензурную брань.


Дурные деньги

Острое социальное зрение отличает повести ивановского прозаика Владимира Мазурина. Они посвящены жизни сегодняшнего села. В повести «Ниночка», например, добрые работящие родители вдруг с горечью понимают, что у них выросла дочь, которая ищет только легких благ и ни во что не ставит труд, порядочность, честность… Автор утверждает, что что героиня далеко не исключение, она в какой-то мере следствие того нравственного перекоса, к которому привели социально-экономические неустройства в жизни села. О самом страшном зле — пьянстве — повесть «Дурные деньги».


Дом с Маленьким принцем в окне

Книга посвящена французскому лётчику и писателю Антуану де Сент-Экзюпери. Написана после посещения его любимой усадьбы под Лионом.Травля писателя при жизни, его таинственное исчезновение, необъективность книги воспоминаний его жены Консуэло, пошлые измышления в интернете о связях писателя с женщинами. Всё это заставило меня писать о Сент-Экзюпери, опираясь на документы и воспоминания людей об этом необыкновенном человеке.