Притворщики - [14]

Шрифт
Интервал

Ваня Смирнов задумчиво нахмурился, просматривая файл-протокол.

— А скажу, что ни фига они тут не чесались, — сердито отозвался он. — За последний месяц прога запускалась четыре раза. Сеансы от пяти до пятнадцати минут. Так, кто-то побаловался, и все. Если они будут тебе петь, что днями и ночами из программы не вылезают, не верь своим ушам.

— Спасибо, учту, — Полина стояла у Вани за спиной, пытаясь понять, откуда и как он берет информацию. — Они, кстати, говорят, что этот компьютер стал все время виснуть и глючить после того, как ты установил «Толмача».

— Сами они глючат, — фыркнул Ваня. — Нет, все может быть, конечно. Но не похоже. «Толмач» машину такого класса не должен напрягать. Я могу, конечно, посмотреть для очистки совести…

— Посмотри, Ванюша, посмотри. А то им денежки-то регулярно получать нравится, а работать-то, похоже, не очень.

Ваня серьезно сдвинул брови и с грозным видом занялся несчастным компьютером.

Полина, чтобы не висеть у него над душой, отошла к окну, поглазеть на панораму взлетного поля.

Фирма «Ривьера» занимала три кабинета в офисной части аэропорта «Пулково». Эта маленькая контора вела оживленный туристический бизнес, и, естественно, отлично годилась для бета-тестинга новой программы «Гепарда».

Программа «Толмач» была программой-переводчиком. Полине раньше случалось пользоваться разными программами для перевода текстов. Каждый, кто хоть раз пытался переводить текст на компьютере, знает, насколько примитивны и забавны электронные переводчики. Чтобы в этом убедиться, достаточно взять небольшой текст, перевести его на другой язык, потом взять перевод и проделать с ним обратную манипуляцию. И сравнить оригинал с тем, что получилось после двойного перевода. Как правило, чтобы с помощью такой программы получить текст, который не стыдно будет выслать зарубежному деловому партнеру или клиенту, нужно его дополнительно исправлять и причесывать. Даже чтобы сдать студенческий перевод университетскому преподавателю, нужно после электронного переводчика попотеть над текстом со словарем и грамматикой.

Изучив «Толмача», Полина прониклась уважением к своим землякам-программерам, сумевшим заткнуть за пояс предшественников. Макс Кочкин рассказал Полине, как создавали «Толмача», как для разработки собственной математической модели языка привлекали филологов и математиков-лингвистов, сколько денег выложили за услуги специалистов высочайшего класса. «Толмач» должен был получиться на славу. Это был интеллектуальный переводчик, он учитывал при переводе лица, числа, падежи и переносные значения слов. Пока была реализована только ограниченная функция русско-англо-русского перевода. В полной версии «Толмач» должен был занимать немало места и сжирать много ресурсов машины при работе, но результат ожидался потрясающий.

То ли в «Ривьере» зарубежную переписку вели непревзойденные знатоки иностранных языков, то ли им было все равно, какого качества тексты посылать своим клиентам, но обязанностями бета-тестера «Ривьера» явно пренебрегала.

Ваня все корпел над той единственной машиной в «Ривьере», на которую несколько месяцев назад установили «Толмача».

— Скажи им, пусть не поют песни, — сделал он вывод, когда Полина подошла к нему снова. — Машина — зверь. Программа тоже. Просто надо дело делать, а не в носу ковырять…

Из соседнего кабинета вышел паренек, доставая на ходу сигарету. Дверь он не закрыл, и Полине стало видно соседнее помещение. Несколько человек сидели за компьютерами. Мужчина увлеченно играл в какую-то аркаду, девушка набирала что-то в таблице, юноша в дальнем углу вводил цифры в 1С. За столом у самой двери никого не было, судя по рабочему беспорядку, именно его владелец отправился на перекур. А в цветовой гамме картинки на его мониторе Полина, присмотревшись, узнала рабочее окно «Толмача».

Она вошла в соседний кабинет, приблизилась к интересующему ее монитору. Так и есть. За этим столом кто-то вовсю работал в «Толмаче».

— Какие-то проблемы? — произнес за ее спиной приятный молодой голос.

Парнишка, вертя в пальцах сигарету, подошел к своему столу.

— Давно с программой работаете?

— Ну да, давно уже. Месяца два.

— И как?

— Вещь! — уверенно сказал парень. — Ну, конечно, для пущей важности перепроверяю всякий раз, но ляпов мало. Я и домой себе эту прогу поставил. Сестра «Гарри Поттера» последнего по-английски скачала и перевела. Говорит, вполне читабельно… Нет, серьезно, хорошая вещь. Особенно после того, что мне раньше попадалось…

— А кроме вас кто-нибудь еще ею пользуется?

— Да все пользуются. Ну, кому надо… — охотно пояснил паренек. — Я знаю, девчонки из авиакомпании не очень довольны: им специальных терминов в словаре не хватает. А нам достаточно того, что есть.

Полина оставила в покое словоохотливого паренька. Похоже, он и не подозревал о том, что происходит.

Ваня уже закончил возиться с компьютером и убирал диски в контейнер.

— Иван, а ты не знаешь, часом, почему здесь «Толмач» стоит на каждой машине?

Ваня вздрогнул, удивленно раскрыл глаза:

— Что значит «на каждой»?

— Значит, что тестировать «Толмача» здесь никто не собирается, зато им успешно пользуются все, кому не лень.


Еще от автора Наталия Викторовна Шитова
Кира Вайори

Продолжение романа «Апрель». Кира честно пытается оборвать все связи с поверхностью: уютное жилище на изнанке, новый друг, спокойная размеренная жизнь… Но когда те, кого Кира любит, оказываются в опасности, она, не задумываясь, бросается на помощь, не представляя, чем это обернётся на этот раз.


Отступник

Задумывались ли вы когда-нибудь о том, по каким законам живут люди на самом деле? На всякие кодексы можно наплевать и забыть. Это все так — антураж, который сами люди презирают, кто открыто, кто тайно. Закон может быть только один: неписаный. И обозначаются его нормы веками сложившимися обычаями, глубокими заблуждениями, которые у людей считаются почему-то убеждениями, и основан этот закон не на рассудочных выкладках, а на инстинктах. Инстинкты человека странны. Человеку почему-то не доставляет удовольствие жизнь в доброжелательном покое, в уважении, в терпимости.


Родственнички

Когда-то Артем разбил Марине сердце, и она зареклась влюбляться. И поклонники есть, и замуж зовут, но она хорошо усвоила урок: чем шире раскроешь душу, тем больше плевков достигнет цели……Артем приезжает на похороны двоюродного брата и втягивается в череду криминальных разборок и старых тайн. Но главной неожиданностью стала встреча с женщиной, о которой Артем и думать-то забыл. Но вот они встретились спустя годы, и выяснилось, что время не лечит, а судьбу не обманешь…


Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези».


Девчонка с изнанки. Апрель

Фантастические приключения в двух измерениях с ярко выраженной любовной линией. Женщинам категорически рекомендую, мужчинам — не запрещается! У Киры Аксёновой стервозный характер и не совсем обычная профессия. Она — наёмница Гатрийской империи, и её работа — летать между двумя этажами мироздания. Она ждёт-не дождётся, когда же закончится её контракт. Больше всего на свете она хочет свободы и независимости… и счастья, конечно же! Но пока контракт действует, она всего лишь игрушка в чужих руках, да и влиятельный любовник не хочет отпускать её от себя.


Наследник

Работа по поддержанию баланса с Пограничьем отнимала средства и силы, жизни хаварров и их союзников с иных этажей мироздания. Но хаварры — раса, ушедшая в своем развитии неизмеримо дальше, чем обитатели соседних с нею этажей. Хаварры были в состоянии помочь себе и другим. А этаж людей был непуганым краем, этаким заповедником, диким и малоразвитым для того, чтобы войти в содружество соседей по мирозданию. Конечно, человечество не было бы отвергнуто хаваррами, но оно и не подозревало ни о чем, жило своим первозданным естеством и только ему, человечеству понятными заботами.


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.