Притворщица Вдова - [56]
Удивившись сама себе, Чарити отвела глаза в сторону и сказала пару слов о том, как хорошо сегодня в парке. Она едва ли слышала его ответ, но через секунду успокоилась, и вскоре они горячо обсуждали проект нового закона о налогах.
Налетел ветерок, загнул поля шляпы Чарити и поднял в воздух какой-то клочок бумаги. Нервная лошадь испугалась этого препятствия и встала на дыбы, чуть не сбросив на землю молодую леди в темно-синем платье. К счастью, сопровождающий быстро среагировал, схватил лошадь под уздцы и спас всадницу от падения. Все вокруг облегченно вздохнули.
Тиндейл и Чарити остановились.
– Это, кажется, мисс Данстебл? – сказала Чарити. – Прекрасная кобыла у нее.
– И совершенно не для мисс Данстебл, которая даже не умеет правильно сидеть и держать поводья, – заметил Тиндейл и добавил: – Макалистер, наверное, влюбился, если дал ей лучшую кобылу своей матери.
– Я узнала ее! Кобылу, имею в виду. Миссис Макалистер ездила на ней неделю назад, когда мы катались с Присциллой. У нее отличный стиль.
– Да. И на охоте хороша. Вы любите охоту, Чарити?
– Я принимала раньше участие в охоте до того, как умер мой отец.
Ностальгическая нотка прозвучала в ее голосе, и лорд Тиндейл резко остановился.
– Послушайте, вы гуляете в парке только потому, что у вас нет костюма для верховой езды? Костюм – это пара пустяков. Что-нибудь зеленое, в охотничьем стиле, или светло-коричневое – в тон вашим волосам?
– Неужели вы всерьез думаете, что я могу принять такой подарок от мужчины?
Чарити сердилась на него и на себя – за то, что ее волнует загадочный блеск его настойчивых темных глаз. Она сказала:
– И вы нарушили свое обещание не флиртовать.
– Я думал, вы знаете, что я вовсе не флиртую, – ответил он серьезно.
Он подал ей руку, и, после секундного колебания, Чарити положила свои пальцы ему на локоть.
Но они не сделали и двух шагов. Какой-то всадник остановился перед ними и сказал учтиво:
– Хэлло, мисс… боюсь, я забыл ваше имя, но я не мог забыть эти волосы!
Чарити взглянула, не уверенная еще, что обращаются именно к ней.
Она замерла, узнав во всаднике джентльмена, который приезжал в Гринхилл, чтобы купить одну из лошадей отчима несколько лет назад.
Чарити ждала и боялась такого момента, но была к нему готова. Посмотрев спокойно на мужчину, она ответила:
– Прошу прощения, сэр. Вы это говорите мне?
– Да, конечно! Вы одна из девочек мистера Райана. Извините, что не помню ваше имя. Но, как я и сказал, ваши волосы невозможно забыть.
– Простите, но вы ошиблись. Всего хорошего, сэр. – Чарити повернулась к своему спутнику и сказала голосом вежливым и приятным: – Так мы идем?
– Разумеется, – ответил Тиндейл весьма куртуазно. И они пошли дальше.
Чарити пыталась найти какие-то слова, чтобы замять побыстрее этот случай. Идти в молчании было невыносимо. В это время к ним приблизились ее сестра и Филипп Марш.
– Кто этот джентльмен, с которым ты только что говорила, Чарити? – спросила Пруденс. – Кажется, я его не знаю.
– И я тоже, моя милая. Он принял меня за другую.
– Он все еще смотрит на тебя! – наивно сказала Пруденс. – Какой грубиян!
Чарити засмеялась весело и натурально, хотя чувствовала на себе взгляд этого мужчины.
– Он говорит, что узнал мои волосы. Наверное, он плохо различает цвета. Мне искренне жаль его подругу.
Филипп тоже засмеялся, но возразил:
– Нет-нет, мэм, он действительно ошибся. Ваши волосы совершенно изумительного цвета. Правда, Кен?
– Просто волшебные волосы, – согласился охотно Тиндейл. И добавил значительно: – Уникальные…
– Благодарю вас, джентльмены, – весело сказала Чарити. – А теперь, Пруденс, дорогая, нам пора домой. Не так ли?
– Да, у меня ноги уже устали после такой долгой ходьбы. Филипп остановил наемный экипаж, и леди уехали, тепло попрощавшись.
Как только кеб повернул за угол, Чарити закрыла глаза и судорожно вздохнула.
– Что случилось, Чарити? – спросила Пруденс. – Что-то не так?
Чарити открыла глаза и посмотрела на сестру.
– Этот человек в парке не ошибся. Не могу вспомнить его имя, но я видела его в Гринхилле несколько лет назад.
– Чарити! – воскликнула Пруденс. – Значит, мы разоблачены? Мы должны уехать из Лондона? Уедем же немедленно, пока он не сказал Брендану про нас!
Чарити пожалела о своей моментальной слабости, когда увидела панику в глазах сестры.
– Пожалуйста, Пруденс, успокойся. Я убеждена, что ничего страшного еще не произошло. Я потеряла контроль над собой, вот и все. Это из-за того случая в парке. Действительно, я убедила этого мужчину, что он ошибся. Ведь ты поверила мне? Ты ничего не заподозрила?
– Нет… я нет… ничего.
– Вот видишь! Значит, мистер Марш и лорд Тиндейл тоже ничего не поняли. Что касается этого вредного мужчины, то он забыл мое имя. Он не знает, где мы живем. Да и зачем он будет искать нас? Это абсурд! Он был один, так что никто не скажет ему про нас. Мы сразу же уехали. Это неприятный случай, разумеется, но все уже закончилось.
Чарити улыбнулась подбадривающе. Она почувствовала, как тревога уходит с души. К тому времени, когда они приехали на Верхнюю Уимпол-стрит, страх совсем исчез с лица Пруденс.
В целях безопасности Чарити посмотрела по сторонам, проверяя, не едет ли по улице случайный всадник или незнакомая карета. Но вокруг было пусто.
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».
Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…
Не один век существовало проклятье над мужчинами рода Тревельянов. Чтобы избежать его ужасных последствий, мужчина должен был вступить в брак до 20 лет с девушкой, на которую ему укажет кельтский крест, хранившийся в церкви. Однако молодой лорд Ниалл избрал свой путь, бросив вызов судьбе…
Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…