Притворщица - [12]

Шрифт
Интервал

Эта женщина явно разыгрывает меня. Эмоции, которые она демонстрирует, ненастоящие. Мелисса — актриса, напомнил себе Франклин. И, похоже, чертовски хорошая актриса!

Однако он не мог избавиться от чувства, что в ней что-то неуловимо изменилось…

— Я остаюсь, — проговорила Розмари. — Сколько раз мне это повторить, чтобы ты поверил?

Его слова о кольце она проигнорировала.

Напряжение нарастало между ними с каждой минутой. И Франклин неожиданно поймал себя на желании обнять Мелиссу и завладеть ее губами… Однако прежде чем он последовал стихийному побуждению, оглушительно зазвонил телефон, с треском разрывая тишину.

Франклин мысленно выругался и пробормотал:

— Прошу прощения.

Повернувшись, он быстро прошел в спальню, не зная, радоваться или негодовать из-за того, что им помешали. Подойдя к столику возле кровати, он схватил трубку после четвертого звонка.

— Алло!

— Кэдлер! Это Джерри Айшем.

— А, Джерри, привет, — ответил Франклин; вновь обретя Мелиссу и Дени, он совсем забыл о частном детективе, которого нанял, чтобы их найти.

— Я подумал, надо позвонить и ввести тебя в курс дела, — сказал детектив. — Ты прослушал сообщение, которое я оставил тебе вчера вечером на автоответчике?

— Сообщение? Нет… Какое сообщение? — спросил Франклин.

— Где-то часа через два после того, как я связался с тобой вчера вечером, чтобы сказать, что нашел ее, эта женщина снова снялась с места. Я ехал за ней на такси до аэропорта и оттуда опять тебе позвонил…

— Ничего не понимаю, — нахмурился Франклин. — В каком смысле ты ехал за ней до аэропорта?

— Она вышла из дома в Йорке, адрес которого я тебе давал. Поймала такси и отправилась в аэропорт, — повторил Джерри Айшем. — Но на этот раз ребенка с ней не было.

— Не было с ней — кого? — в полном недоумении спросил Франклин и провел рукой по волосам.

— Мне удалось достать билет на тот же рейс, и тогда я позвонил и оставил тебе сообщение, — продолжал детектив. — В Лондоне я с трудом мог за ней уследить — постоянно терял ее из виду.

— Терял? Ее? Черт возьми, о чем ты? — воскликнул Франклин, совершенно сбитый с толку потоком информации.

— Я выяснил, что она направляется в центр города, — говорил тем временем Айшем. — Когда проверил пару местечек, мне наконец-то посчастливилось. Так что рад тебе передать: я снова у нее на хвосте. Она в Лондоне, остановилась в отеле «Гросвенор».

— Кто в Лондоне?

Голова Франклина шла кругом. И он начинал подумывать: а не попал ли случайно в старый водевиль?

— Мелисса Лангли, разумеется. Та женщина, которую я должен был отыскать, — ответил детектив.

4

Франклин медленно положил трубку и опустился на кровать. Упершись локтями в колени, он наклонился вперед и снова провел обеими руками по волосам. Что, черт возьми, происходит?!

Он сосредоточился, пытаясь разобраться в ситуации. Выходило, что Джерри Айшем допустил ошибку, поскольку Мелисса находилась здесь, на первом этаже его дома.

Женщина, с которой Джерри летел до Лондона, наверное, просто похожа на Мелиссу — ее подружка-актриса или, что скорее всего, хозяйка дома в Йорке. Почувствовав, что кто-то следит за ней, Мелисса, должно быть, попросила ту выдать себя за нее, чтобы сбить детектива со следа и выиграть время.

Это было единственным логическим объяснением происходящему. Желая тем не менее расставить все точки над «i», Франклин попросил детектива по-прежнему наблюдать за женщиной, которую он принял за Мелиссу, и через пару дней сообщить новости.

Однако любопытство, соединенное с желанием проверить собственные подозрения, заставило Франклина своим путем узнать что-нибудь о владельце дома в Йорке.

Взяв телефонную трубку, он набрал номер своего старинного приятеля, Шона Макбрайта, детектива в полицейском управлении Йорка. Тот любил работать в ночную смену.

— Детектив Макбрайт, — донесся из трубки знакомый хрипловатый голос. — Чем могу помочь?

— Макбрайт, дружище! Тебя еще не повысили до капитана? — поддразнил его Франклин.

— Франклин, привет, старина! Как у тебя дела? Звонишь, чтобы сказать мне, что ты в городе?

— Не совсем. Хочу попросить тебя об одолжении.

Макбрайт усмехнулся.

— Я должен был догадаться. Ну, давай говори.

— Если я дам тебе адрес в Йорке, ты сможешь выяснить, кто владелец дома, и узнать о нем побольше?

— Это для дела, над которым ты работаешь? — поинтересовался полицейский.

— Вроде того, — уклончиво ответил Франклин и начал диктовать адрес.

— Думаю, я смогу поспрашивать кое-кого, — отозвался Макбрайт. — Здесь сейчас тихо, так что займусь-ка я твоим делом, не откладывая, и позвоню тебе завтра с утра.

— Здорово. Слушай, звякни мне в офис, ладно? — сказал Франклин. — Спасибо, приятель.

Удовлетворенный тем, что сделал все возможное, отец Дени повесил трубку.


Розмари прислушивалась, не звучат ли в коридоре шаги Франклина, обозначающие, что разговор окончен. Когда он прошел мимо двери и спустился по лестнице, гостья воспользовалась возможностью и заглянула в комнату, что находилась прямо напротив детской.

Эта оказалась спальня. С некоторым облегчением Розмари отметила, что везде были заметны следы беспорядка — значит, здесь не так давно кто-то жил.

Зайдя в комнату, Розмари открыла дверцы шкафа — там обнаружился большой выбор платьев, блузок и брюк, в том числе и для беременных женщин, вероятно принадлежащих сестре. Похоже, Мелисса спала в этой комнате, ожидая родов и не желая беспокоить мужа. Эта догадка принесла Розмари некоторое облегчение.


Еще от автора Марта Поттерс
Время не властно

У рыжеволосой Дороти — необычная профессия. Она объезжает норовистых лошадей, а также выхаживает этих благородных животных, если они пострадали от грубого обращения или другого стресса. Однажды девушку приглашают к «пациенту» — великолепному скакуну Алмазу. Хозяин коня, высокомерный красавец, не слишком вежлив с ней, поэтому Дороти категорически отказывается ехать к нему на ранчо. Но неожиданные и загадочные обстоятельства заставляют девушку переменить решение. И спасая Алмаза, Дороти находит… нет, не клад, а нечто значительно более ценное.


Право на любовь

Узнав об отношении мужчины, с которым прожила год, к своей беременности, Сьюзен Бейкер порывает с ним и возвращается в родной город, где не была несколько лет.Здесь она случайно встречает Марка, в которого когда-то в юности была влюблена и даже предлагала ему свою любовь, но тот тогда жестко и грубо отверг ее.Марк все так же неотразим, и Сьюзен чувствует: она по-прежнему любит его, и только его…


Запретный плод

Кэрол и Джейк были вместе лишь одну ночь, но она перевернула их жизни, заставив страдать, надеяться, ждать и бояться новой встречи. И эта встреча состоялась спустя девять лет. Чувства Кэрол и Джейка выдержали испытание многолетней разлукой, однако коварный недоброжелатель сплел крепкие сети лжи, и, чтобы вырваться из них, героям потребуется не только мудрость, но и вся сила их любящих сердец.


Рекомендуем почитать
Любовь и мороженое

Лина проводит каникулы в Италии. Однако ей совсем некогда наслаждаться прекрасной солнечной погодой, потрясающими пейзажами и вкуснейшим мороженым. Девушка приехала в Италию, чтобы исполнить предсмертное желание матери и найти своего отца. Но разве можно назвать отцом совершенно чужого человека, которого не было рядом целых шестнадцать лет? Лина хочет поскорей расправиться с этим делом и вернуться домой.Когда в руки ей попадает дневник матери, девушка отправляется в путешествие по Италии, чтобы разгадать старый секрет родителей.


Добро пожаловать в реальный мир

Талантливая, но неудачливая певица Ферн работает в одном из лондонских пабов, мечтая о том, что в один прекрасный день ее голос покорит публику. И однажды фортуна предоставляет девушке удивительный шанс: она знакомится с обворожительным Эваном – знаменитым и влиятельным оперным певцом. Их судьбоносная встреча дарит Ферн возможность воплотить свою самую заветную фантазию и радикально изменить прежнюю скучную и серую жизнь. А неотразимый красавец Эван, давно оградивший себя от настоящих чувств, заново открывает полный красок и эмоций окружающий мир и обнаруживает, что слава и деньги не могут сделать человека по-настоящему счастливым.


Белый — цвет страсти

Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.


Джакс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов

Мать и дочь влюбились одновременно. Мать – во Франции, в Париже. Дочь – в Америке, в Батон-Руже, столице штата Луизиана. Для одной это была очередная и, возможно, последняя влюбленность, для другой – первая. В неожиданное эротическое состязание между двумя Глориями Дюбуа, старой и молодой, вмешались непредвиденные обстоятельства.Счастье никогда не дается легко… Как и любовь – хоть первая, хоть последняя.


До Новембер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Покаяние души

Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…