Принцесса с принципами - [16]
Босс опередил помощника на один глоток и первым же заломал еще горячего жирного гуся.
— А я решил подать рапорт об отставке.
— Во, хорошая новость для акул.
— Не вздумай трепануть. Может, я еще передумаю.
— Конечно, можно про гуся…
— Что про гуся?
— Ну, мол, дикий гусь с разгона врезался в кабину вертолета и нанес экипажу тяжелые ранения, не совместимые с жизнью.
— А дочь миллиардера злобный гусь просто заклевал.
— Валим все на гуся.
— Одна проблема… — Босс потянулся за огурцом.
— Какая? — Помощник повторил закусочный маневр.
— Зимой гуси не летают.
— Почему?
— Погода нелетная… — Босс звонко щелкнул ногтем по бутыли. — Ну-ка, повтори, дружок.
— Гусь, гусь, гусь…
— Твой коварный гусь в данный момент блаженствует где-нибудь на юге с гусынями.
— А кто у нас летает зимой?
— Спроси что-нибудь полегче. — Босс облизнул жирные пальцы и потянулся к телефону. — Сейчас узнаем.
На другом конце провода оказался дежурный спасатель.
— Слушай, будь другом, скажи, какие птички здесь летают зимой?.. Воробьи, говоришь? Нет, воробьи мелковаты. Нам бы кого посолидней… Во, филин вполне подходит, вполне!
— Так, значит… — Босс расстался с трубкой. — Картина вырисовывается вполне четкая.
— Меняем гуся на филина.
— Не просто филина, а сумасшедшего филина.
— Это как?
— Потому что совы днем не летают.
— А сумасшедший филин — это клевая фишка! Кинулся с когтями наперевес!..
— Главное, не забудь — кинулся по неизвестным науке причинам.
— Теперь бы придумать, кто этого филина видел.
— Скажи просто, что из тайги вышел абориген, дал показания и снова ушел в тайгу.
— Гениально.
— Пусть акулы пера этого аборигена поищут!
Босс отломил у гуся последнюю ножку.
— Так я пойду морочить прессу?
— Иди, дружочек, иди.
— Так я пошел.
Но босс не ответил.
Ему сейчас было не до филина, не до прессы, не до дезинформации.
Босс яростно вгрызался в сочную гусятину.
4
Стихия дает дрозда
Принцессе так и не удалось снова вернуться на космическую станцию, в жаркую и похотливую невесомость, к русскому космонавту, жаждущему экстремального секса.
И смотреть в стену из бревен, на которых застыли капельки смолы, тоже надоело.
К тому же собака заскулила, просясь на улицу, и хозяин выпустил ее наружу.
В приоткрытую дверь ворвалась метельная стужа.
— Вот стихия дает дрозда, — сказал егерь и решительно пресек наглую попытку вьюги прогуляться от порога до рации и обратно.
Принцесса, закончив созерцание бревен, покрытых мелкими трещинами и метками от отрубленных сучков и веток, дождалась, когда хозяин вернется на свою наблюдательную позицию.
Во взгляде егеря, так долго не общавшегося с женщинами, добавилось пристальности, граничащей с неприкрытой бесцеремонностью.
Принцесса торопливо поправила тяжелый, пахнущий сырой шерстью тулуп, чтобы скрыть элементы своей вызывающей женственности.
А егерь все смотрел и смотрел, как завороженный.
— При чем здесь стихия и дрозд?
— А мне откуда знать? — Угрюмый хозяин соизволил улыбнуться. — Это у моего дядюшки, любителя разгадывать кроссворды, такая присказка: «даешь дрозда».
— Какого именно дрозда?
— Вряд ли этот «дрозд» имеет какое-либо отношение к певчей птичке отряда воробьиных.
Хозяин, не удостоив на этот раз гостью даже полуулыбкой, снова погрузился в угрюмую хмурость, которую еще больше усиливал полумрак в комнате и рассветная мутность за окном.
Принцесса поняла, что есть лишь одно средство для разряжения накаленной обстановки — разговор.
Егерь так долго пробыл в одиночестве, что разговорить его не составит большого труда.
Только начать надо исподволь, как бы стихийно, без далеко идущих намерений.
— Стью, а ты знаешь, я еще вчера хотела тебя спросить… — Принцесса оборвала фразу.
Недоговоренность и нерешительность получились вполне естественными.
Егерь доброжелательно отреагировал на тихий голос:
— Я думал, ты опять уснула.
— Да вроде не сплю, — рассмеялась Принцесса. — Если, конечно, мне это все не снится.
— Никакой, даже самый блистательный сон не заменит самую никудышную реальность.
— В особенности — вечный сон, — добавила как можно грустнее Принцесса. — Как у меня все болит…
— Еще бы — после такого головокружительного приземления.
— И ноет, ноет каждый мускул, каждая отдельная косточка!..
Егерь понял, что есть лишь одно средство, которое может помочь гостье избавиться от печальных мыслей и забыть боль.
— Так о чем, Принси, ты хотела меня спросить еще вчера?
— Понимаешь, Стью, мне как-то неудобно вторгаться в твое личное пространство с неподобающими вопросами…
Снова недоговоренность и нерешительность.
— Да ты, Принси, не стесняйся.
— В общем, я хотела спросить — почему у тебя такой позывной: «Студент».
— О, это долгий рассказ.
— Но нам же вроде некуда торопиться?
— Значит, хочешь исповеди?
— В разумных пределах.
— Но ты вряд ли в это поверишь.
— Почему, Стью?
— А мне иногда самому не верится.
— Сорри, Стью, сорри. Если я ступила на запретную территорию…
— Да нет, Принси, — наверное, наоборот. Устал я от этих идиотских воспоминаний. Устал.
С обратной стороны двери, сквозь завывание ветра и шум раскачивающихся крон, сквозь натужный скрип упрямых сухостоин донеслось отчетливое повизгивание и настойчивое поскребывание когтями.
Некоторые женщины выходят замуж, так и не дождавшись любви. Иногда подобные авантюры заканчиваются успехом, иногда — катастрофой. Как кому повезет. Джессика тоже решилась на брак без любви. Устав от одиночества, она приняла предложение пожилого и очень богатого незнакомца, о котором знала только одно — три его предыдущих жены погибали в первый же год брака. В качестве свадебного подарка Джессика получила старинный замок… Но если бы она знала, что за этим последует, если бы знала…
Ревнивая жена-спелеолог, чтобы отомстить мужу за измену, заманивает его в пещеру-лабиринт. Бедняга обречен на гибель — в полной темноте, с минимальным запасом еды и воды. Но он не собирается сдаваться. Его жизнь в лабиринте насыщеннее, чем приключения Крузо на необитаемом острове. И вот награда — несгибаемый пленник умудряется отыскать в подземелье самое драгоценное из земных сокровищ…
Глория Дюбуа, специалист по благородным розам, давно ждала прихода настоящей любви, но то, что это произойдет в столь драматичных обстоятельствах, даже и не предполагала. Но именно жуткая история, потрясшая Луизианский университет, помогла робкой аспирантке прояснить свои отношения с одним потрясающим кареглазым парнем…
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…