Принцесса и воин - [13]
Она нашла постельное белье в комоде из кедрового дерева — как и говорила миссис Мосс — и вынула чистый комплект простыней. Теперь надо было отыскать его спальню.
Заглядывая во все комнаты, в которых еще не делала уборку, она наконец нашла ее. Комната была обставлена темной ореховой мебелью и выдержана в приглушенных синих тонах. Стены здесь были цвета яичной скорлупы, а шторы на окнах — цвета индиго. Занавески балдахина над кроватью резного дерева были того же цвета.
За кроватью под балдахином она заметила пустой камин с простой белой каминной полкой и зеркалом над ней. Одну стену занимал большой гардероб, а рядом с кроватью стоял низкий ночной столик.
Это была довольно просторная комната, где не было никакой роскоши. София тихо вошла в комнату и осмотрелась вокруг. Она пока не решила, с чего начать, но почувствовала, как участилось сердцебиение.
Ей было бы гораздо спокойнее, если бы она знала, где находится Гейбриел. Она с самого утра не видела своего «хозяина». И хотя она пришла сюда по приказанию миссис Мосс, не могла избавиться от ощущения, что вторгается на чужую территорию.
Отложив чистые сложенные простыни, она направилась с метелкой к ночному столику.
Ее взгляд упал на рукоятку сабли, прислоненной к стене позади ночного столика. Леон всегда говорил, что разумнее всего держать оружие поблизости на тот случай, если кто-нибудь проникнет в дом ночью. София была заинтригована.
Осторожно оглянувшись через плечо, она отложила метелку и, приподняв саблю в кожаных ножнах, вытащила ее из-за ночного столика. К ее удивлению, это был кривой клинок, хотя и непохожий на оружие турок.
Нет, если она не ошиблась, это была кавалерийская сабля.
Гм-м. Может быть, он это имел в виду, когда сказал, что у него большой опыт обращения с лошадьми?
Она почти сразу же заметила старые пятна крови на клинке, а потом — зарубки на рукоятке, как будто владелец сабли вел счет убитым врагам. Мороз пробежал у нее по коже, когда она увидела, что зарубок очень много. Кавалерист потрудился на совесть.
Ниже на сверкающей стали клинка были выгравированы написанные изящным почерком два слова: «Никакой пощады».
София, неожиданно вздрогнув, торопливо вернула саблю в ножны и поставила оружие на место. Сердце у нее бешено колотилось.
Она окинула комнату тревожным взглядом и заметила то, на что не обратила внимания раньше. На крышке высокого орехового гардероба лежал шлем, украшенный плюмажем.
И тут она услышала где-то поблизости плеск воды. Похоже, источник этого звука находился внутри комнаты! Удивленная, София сделала несколько шагов вперед. Огибая кровать, она заметила, как мелькнул свет в большом зеркале на подвижной раме, стоявшем в другом конце большой полутемной комнаты.
Она повернулась, внимательно вгляделась и удивленно раскрыла рот, увидев представшую глазам картину. Шкаф заслонял от ее взгляда дверь гардеробной, которая была немного приоткрыта.
Отблеск свечи проникал оттуда, а там, насколько она могла судить по отражению в зеркале, Гейбриел принимал ванну. Вытянув мускулистые руки вдоль края лохани, он сидел в воде, от которой шел пар. Его черные как уголь волосы были влажны, глаза закрыты.
София застыла на месте и, стоя в сгущавшихся сумерках, боялась дышать, разглядывая Гейбриела. На его лице, когда он дремал в ванне, было написано простодушное удовольствие, и капелька воды сбегала вниз по шее на мускулистую грудь.
София была не в силах отвести от него взгляд. Ничего более красивого, чем этот мужчина, она никогда не видела. Дрожь пробежала по всему телу, когда она представила себе, как прикасается к нему…
Она понимала, что все это абсолютно безнравственно, но вчера как-никак был ее день рождения, а ей пока не вручили ни одного подарка. Почему бы не получить этого мужчину?
Интересно, как бы он отреагировал, если бы она вдруг вошла туда, улыбнулась и взяла в руки губку и мыло? Был бы он удивлен? Запротестовал бы? Ей хотелось провести ладонями по его мощным плечам. Почувствовать вкус его губ…
«Не будь дурочкой!» — сказала она себе, решительно выбрасывая из головы опасные фантазии. Она заметила голодный взгляд в его глазах, когда он лежал на ней на сеновале, пригвоздив ее руки к полу. Войти сейчас к нему было бы так же опасно, как дразнить волка куском мяса.
Сердце ее отбивало бешеный ритм. Она заставила себя отвернуться. Как члену королевской семьи ей было не свойственно потакать своим слабостям. Для нее на первом месте был долг. За то, что она наследница трона Кавроса, приходилось платить очень высокую цену. Пожалуй, самая скромная служанка была богачкой по сравнению с ней.
Возможно, когда София будет старше, она сможет позволить себе флирт с красивым офицером-кавалеристом. Но пока она официально не взошла на трон, ей следовало быть очень осторожной в отношениях с мужчинами. Слишком многие из ее знатных будущих женихов хотели лишь прибрать к рукам все, что принадлежало ей, и отобрать у нее власть.
Со временем ей, видимо, придется заключить брачный союз, который будет выгоден ее стране. Но до тех пор она намеревалась строить свою жизнь по образцу своего кумира, английской королевы Елизаветы I, или, как ее называли, королевы-девственницы.
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Неужели ей предстоит повторить печальную судьбу своей матери? Джесинда, дочь скандально известной леди Найт, не желает в это верить! Но почему эта невинная девушка готова бежать от выгодного брака по расчету под защиту «благородного бандита» Билли Блейда? Неужели дочь распутницы и сама непременно должна стать распутницей? А может, «леди и разбойник» просто созданы для того, чтобы однажды встретиться и полюбить друг друга со всей силой подлинной страсти?..
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Йен Прескотт, маркиз Гриффит, произвел настоящий фурор среди светских львиц Британской Индии. Он хорош собой, элегантен, и, главное, в нем есть нечто темное, жгучее, таинственное…Чем на самом деле занимается этот аристократ, выдающий себя за скромного дипломата?Юная Джорджиана Найт решает любой ценой раскрыть секрет Йена и оказывается втянутой в смертельно опасную игру. Отныне маркизу предстоит стать ее единственным защитником. Но Джорджиане недостаточно того, что Йен ради нее рискует жизнью. Ей нужна его любовь — страстная и нежная…
Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви…