Примадонны - [2]
. О, Дункан!
Падает в изнеможении и расстройстве на софу.
Слышна музыка (Happy Days are here again). Понятно, что в зале много народу, стоит шум. Мы на ежемесячном заседании Общества Гуманной Охоты на Лосей в городке Шрусбери, штат Пенсильвания. Доктор Майерс спускается по проходу к сцене. Он пожимает руки знакомым, кого-то дружелюбно похлопывает по плечу. Доктор Майерс председатель Общества и носит звание Главного Лосятника. Кроме того, он — местный доктор. Доктор взбирается на сцену и обращается к залу:
Доктор. Дамы и Господа…Дамы и господа! Я прошу минуту вашего внимания. Я хотел бы поприветствовать всех собравшихся в этом зале на наше ежемесячное собрание Общества Гуманной Охоты на Лосей. На дворе уже июнь пятьдесят восьмого года, и я хотел бы объявить наше собрание открытым! Я-ХУ!
Я-Ху — это звук ревущего лося. Все собравшиеся в зале дружно ревут в ответ на призыв Доктора Маейрса.
Доктор. Надеюсь, что вы приятно проведете с нами этот вечер… Кроме того, хотел бы вам сообщить, что нас ожидает потрясающий шведский стол, любезно предоставленный нам Карлом Пеймаером и его всеми любимой семейной закусочной. Кто не знает их девиз: «Если уж мы берем кабана, то жарим его целиком». Спасибо, Карл! Сегодня я хотел бы предложить вам и не совсем обычную для наших встреч культурную программу! В Апреле, как вы помните, у нас выступал ансамбль Еврейской песни и Индейской пляски, а в Мае мы рыдали над шутками так всем полюбившегося Мистера Престо! Лично я никогда не забуду, что он делал с этими яйцами…. Так вот, друзья мои, сегодня мы с вам открываем новую для нас страницу, Хотите верьте, хотите нет, но сегодня перед вами выступят два настоящих драматических артиста. Да, да, вы не ослышались: два настоящих английских Артиста. Прошу любить и жаловать! Лео Кларк и Джек Гэйбл в Сценах из Шекспира! Я-Ху!
Весь зал кричит в ответ: Я-ху. Доктор спускается со сцены. Гаснет свет. На сцене — нечто вроде поля битвы в 1400 году. Звучат трубы, развеваются флаги. Слышны звуки боя, а вдалеке виден силуэт замка. К сожалению, декорации несколько потерты. Но это же не Королевский Шекспировский театр. На сцене появляется Король Генрих Пятый, Его играет Лео Кларк. Он в полном боевом одеянии, и размахивает саблей.
Лео.
На сцене появляется Хотспер, главный противник Генриха. В роли Хотспера — Джек Гейбл. Актеры смешивают сразу несколько пьес, а каждый выпад сабли сопровождается возгласом: «Ха!»
Джек. Покажись тиран шотландский!
Лео. А, это ты, Хотспур, мятежник, посягнувший на мой трон!
Джек. Чума на оба ваших дома! Ха! Ха!
Лео. Не с места, я сказал!
они вступают в бой на саблях
Джек. Коня, коня! Венец мой за коня!
Лео «пронзает» мечом Джека.
Джек. О, Генрих, ты юности меня лишил, тиран!
Хотспур умирает.
Лео.
Лео замечает шевеленье в зале. Публика начинает уходить. В том числе и «лосятник» Фрэнк со второго ряда. Он довольно шумно направляется по проходу к выходу из зала, на нем яркая феска с пером, знак принадлежности к Обществу Гуманной Охоты на Лосей. Лео пытается вернуться к своему монологу.
Лео….Конец волненьям? Умереть. Забыться. И все. Куда они все ринулись? Они уходят.
Джек(приоткрыв глаз) Они явно пошли в буфет.
Лео. Эй, вы куда? Вы, что не видите, спектакль не закончен!
Фрэнк. (из зала) Да, ну вас, с вашим Шекспиром! Скукота! Валите ребята, откуда приехали!
Лео. Сам вали! Давай, давай отсюда, если ничего не понимаешь..!
Фрэнк. Щас, куда это мне валить — я тут живу, идиот!
Лео. Идиот?! Слушай, он меня идиотом назвал! Я ему сейчас врежу…
Джек. Лео…
Лео. Сам ты идиот! Кретин безмозглый. У него же вместо мозгов перья торчат!
Фрэнк(стаскивая феску и пиджак) Что ты сказал?!
Лео(спрыгивая со сцены) Я сейчас тебе покажу, дубина!
Джек(удерживая Лео) Лео! Лео! Остановись! (Фрэнку) Он извиняется, иди, покушай, отдохни спокойно! Лео, пошли отсюда!
Лео(обращаясь к залу) Люди! Что с вами?! Вы когда-нибудь слово «искусство» слышали?! А?! А о великом Шекспире вам никто не рассказывал?!
Джек. Лео!
Лео. В следующий раз мы с собой привезем стриптизершу, чтоб вы не скучали. (в конце зала раздаются громкие одобрительные возгласы).
Лео и Джек покидают сцену. Гаснет свет, слышен голос проводника поезда.
Голос проводника. Внимание! Внимание, пассажиры Пенсильванской железной дороги! Поезд следует со всеми остановками по Восточному направлению: Логанвиль, Нью Сайлем, Йорк, Голдсборо, Харрисбург. Следующая станция Логанвиль.
Пустой вагон, утро следующего дня. Входят Джек и Лео с чемоданами в руках.
Лео. Тупые животные!.. Козлы.!
Джек. Лео!
Лео. Где элементарное уважение к чужому труду!? А?! Где остатки хоть какого-то любопытства? Они даже на афиши наши не посмотрели. Я их специально в фойе разложил. Там цитаты из самых лучших наших рецензий! «Завораживающая игра»!
Действие разворачивается в Америке 30-х годов. Молодого певца Макса никто не воспринимает всерьёз: ни любимая девушка, ни ее отец — продюсер. Все словно околдованы знаменитым тенором Тито Мерелли. И вот стараниями папы-продюсера Мерелли приезжает на гастроли вместе со своей женой Марией. Все билеты проданы. Но перед самым концертом звезда внезапно… Одним словом, петь не может. Продюсер умоляет Макса выдать себя за знаменитого тенора. Идёт «Отелло», никто не замечает подвоха. Всем кажется, что положение спасено. Но все только начинается…