Прикосновение - [44]
Рядом с ней потерянно сидела Марта Агрикола, женщина с выцветшими волосами и острым лицом. Она держала за руку перебирающую свою рыжую косу дочь, девочку десяти лет от роду со взглядом волчонка.
Все их фотографии мгновенно пролетели у Роберта перед глазами, как веер раскинутых карт. Он еще не успел до конца поверить в то, что видел. Все эти лица, образы, сошедшие со старых снимков, казались миражом, возникшим в сознании утомленного путника, обрывками воспоминаний − терцией между временем и пространством.
Затянувшееся ожидание продолжалось. Оно рождало у Роберта ощущение того, что все эти перевоплощения только начало чего-то более необъяснимого и страшного.
И вдруг он почувствовал, что за ним кто-то следит.
Теперь ему это не казалось, как в случае с подозрительно повернутой мордой волка, лишь намеком на то, что его заметили. Теперь это был один целенаправленный взгляд. И пока разум его защищался, пытаясь найти разумное объяснение происходящему, взгляд этот жег его спину.
Роберт вскочил на ноги и, прижавшись спиной к дереву, уставился на обладателя столь пронзительных глаз.
Девушка в белом платье стояла между двух сосен и смотрела на него. Свет ее зеленых глаз рассеивал тьму ночи.
− Мелисса…
Оцепенение спало. Он, наконец, нашел ее (или она его), желанное создание, как оказалось, его грез. Чудесный призрак посреди кошмара.
Он понимал, что от нее сейчас зависит очень многое, в том числе и его судьба. И одновременно он испытывал такую тягу к ней, что не мог спокойно говорить и дышать. Это было выше его сил. Он подумал о том, что это самое влечение и было первоисточником его нахождения здесь. Именно оно, а не амбиции детектива, привело его в чащу Хазельбранта.
− Ты ведь искал меня, Роберт, − Мелисса шагнула ему навстречу, протягивая руку.
Касание, как легкий бриз, взбодрило и тут же успокоило. Решительный призыв зеленых глаз развеял его страхи. И что-то подсказало ему довериться ей.
− Пойдем, − она потянула его за собой.
Он обернулся и посмотрел на людей, которые несколько минут назад были волками.
− Не бойся. Они не пойдут за нами. А нам нужно уходить отсюда как можно скорее. Сейчас появится он.
− Господи, кто? − Изумление сковывало, но Роберт повиновался.
Она вела его лесной тропой. В бесконечной темноте он не видел вокруг себя ничего и полагался лишь на ее путевождение. То, что во мраке ночи она ориентировалась не хуже, чем при свете дня, его уже не удивляло. Это было пустяком по сравнению с тем, что он видел совсем недавно.
Наконец, они вышли к просвету среди сосен. Мелисса остановилась.
− Ты не должен был приходить сюда. Я специально увела тебя подальше от стаи. Они не должны обнаружить тебя, иначе…
− Иначе что? Они убьют меня?
− Они заставят тебя подчиниться.
− Каким же способом? Обратят в ами?
− Ты копнул слишком глубоко, милый Роберт, − тяжелый вздох венчал ее грустные слова. − Теперь у тебя два пути. Первый и наиболее безопасный из всех − срочно уехать из города. Умчаться, куда глаза глядят. И никогда не возвращаться. Тогда у тебя будет шанс выжить и не стать таким же…
− А второй?
− Ты узнаешь всю правду и попытаешься противостоять ему. Но этот путь заведомо гибельный.
− Ему? О ком ты говоришь, Мелисса?
− Хозяин Хазельбранта, вестник тьмы, он называет себя по-разному. Но одно я знаю точно: равных ему по силе и могуществу среди вампиров нет. Это он передал им способность принимать облик черных волков.
Перед мысленным взором Роберта промелькнуло искаженное испугом лицо Тихони Ричи. И его последние слова про уничтожение Ариголы.
− Господи, да откуда он появился?
− Я не знаю. Но он таит в себе огромную ненависть − чувство, пришедшее с ним из глубины веков. Ненависть необычайную, ненависть демоническую… Это она питает его наряду с человеческой кровью.
Роберт не думал, прежде чем ответить.
− Я хочу, чтобы ты знала. Я никуда не уеду, пока в городе пропадают люди. И не только поэтому. Ты во власти темных сил, Мелисса. И я хочу тебя спасти.
− Ты не представляешь, с чем столкнулся, милый Роберт.
− Я знаю одно − я должен положить этому конец. Раз ты можешь приказывать этим существам, значит, на них есть управа. А следовательно, и на него.
− Ты не знаешь всей правды. Я управляю ими потому, что я одна из них.
Наконец, прозвучало то, о чем он догадывался, но так боялся услышать.
− Теперь ты понимаешь, что должен уехать? Мне уже не вернуться и никогда не стать такой, как прежде. Забудь обо мне, Роберт. Со мной тебя ждет гибель.
− Я никуда не уеду. − Чего в этой фразе было больше? Глупого упрямства, безнаказанной самоуверенности или рожденной с первого взгляда любви, он и сам не знал.
− Это глупо. Смерть ходит за тобой по пятам…
− Я привык доводить расследования, порученные мне, до конца. И тем более… − Роберт не знал, как сказать ей об этом. − …Тем более я виноват в смерти двух человек. − Он поднял глаза к небу, но в черноте застывших облаков не смог найти поддержки. − Тех людей, отца и сына, имена которых ты мне назвала. Один из них стал ами, второй покинул этот грешный мир навеки.
− Знаю.
− Знаешь?
− Да. Известие о смерти отца вновь прибывшего быстро распространилось по городу и поселило еще больший страх в сердцах его жителей.
В то утро, развеявшее ночь непроглядного тумана, писатель Виктор Мурсия проснулся в новом облике. Девять дней, прошедших с момента аварии, послужившей его знакомству с таинственной Анной Фабиански, превратились для него в целую вечность – вереницу событий странных, малообъяснимых.Обвиненный в двойном убийстве, вынужденный скрываться от всех, он ищет ту, что виновна в его дьявольском превращении, ищет, чтобы вернуться в облик человека.Проникая в тайны прошлого, он постигает суть настоящего. И оказывается перед роковым выбором: сохранить свою жизнь или жизнь своей дочери.
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.