Приключения Трупа - [58]
А напоследок грубо отшивали, как вонь с соседок-голубок сдували:
— И не тронь на них ни куска, ни волоса! Они — орава без родни, но не потрава для живых! Не засупонь их за ржавый грош, пока не вернешь право голоса! За разрушения тела без разрешения хозяина наказание — приспело! Без слова от мертвеца — никакого продавца!
Была там и семья оскопленного, сама не своя.
Ревела, что приняла срам, от драм и зла сошла с ума и ждала законного конца дела отца.
Глухо берегла слово, но не соблюла грустную утайку и довела до людского слуха гнусную байку.
Отрезали у покойного лезвием ерунду, кусок у ног, и передали за недостойную мзду плаксивой крале.
А окрыленная девица, склонная резвиться, всадила, мокрица, шило в чашу, хлопотливо заварила кашу, без седла понесла, без любви родила и сходу захотела от папаши без тела к приплоду наследства на счастливое детство: отец, значит, не живи, а внебрачный юнец — урви!
У загса плакса потекла кляксой, вошла и с угла, под тряску, предала огласке оскопленные ласки и изобрела неровную сказку про неразделенную любовную пляску: то, мол, сам, пьян без вина, а мед по усам, не шел на близость — то она, как скала, океан с высот сочла за низость. Не нашел, сердечный, сил на измену, зато в вечном сне переступил стену: сохранил своей жене на лице паклю, а ей — на конце каплю! И вот — не живет, а у бабы — приплод: дает, родной, счастье хотя бы одной частью!
— Муж — свинья, трухлявый скот! — изрекла семья боль, соль и мораль рассказа. — А вертлявая, как юла, зараза куш гребет: развела скотство и в доказательство отцовства приплела, шваль, лабораторию!
Народ оценил обстоятельства и подхватил посыл, как ораторию:
— Её бы, загрёбу, мать, за злобу отборную — в даль услать просторную!
И объявил предательством и наветом эту историю.
Разоблачили и другие головоломные случаи — и не лучше, чем такие совсем глухие были.
Ущемленные вопили, как больные, а остальные в лупу изучили примеры, осудили аферы и повалили с протестом к Трупу-молодцу, известному дельцу.
Заголосили в истоме у порога, как выпь на приёме у бога:
— Выдь! Выдь! Выдь!
Словно поголовно просили от чумы освободить.
Но его представители из живых поспешили от них отскочить:
— Мы ничего не похитили! Подобрали из гнусного мусора. Едва ли недостойно — пути подмести.
— А спросить у покойных разрешения?
— У дерьма нет ума. Смешно.
— А платить за отсечение?
— У дерьма нет монет. Не заведено.
— Оскорбление! И не одно!
— Дерьмо не мстит — без обид оно.
Поговорили о гнили злобно, словно пробу сил производили или из-за угла в оба ствола палили.
Судили-рядили и добром, и с узлом из колец, и с колом, и наконец наступил перелом.
Гневливая толпа красиво, как крупа к супу, сыпанула к Трупу в гости и после разгула зла снесла его контору, как до пупа отсекла вору кости.
Самого дельца-мертвеца схватили в груде тел и объявили о чуде: герой опять помолодел, пересмотрел свой настрой и будет выступать как глава ристалища — без эмоций бороться за права товарищей.
Торговая карьера офицера, выходило, пронеслась, как бестолковая стрельба со спины крокодила в пасть.
Но так, от атак без войны, началась борьба за власть.
XXVI. ИЗ НЕЧИСТОТ — В ПЕРЕВОРОТ
В тот же загадочный погожий день умер кандидат в депутаты — плутократ, консерватор и карточный шулер: сгнил от бацилл, как корявый дуб или от того дуба негожий пень — грубый разврат довершил мигрень.
Бравый труд с ухваткой лесоруба заступил на его место.
В краткий срок восходил, как кусок теста.
Сначала отряд поддержки не мешкая приступил к подготовке материала для баллотировки.
На каждом углу артистки собирали для выдвижения списки.
Важно перечисляли достижения кандидата и доблести, старательно и непредвзято воздавали ему хвалу, отдавали дань уму, опровергали подлости, читали морали несознательным, но соблюдали грань и призывали, чтобы ради такой особы не глядя кончали с клеветой и отвергали дрянь.
Умножали затраты и со сноровкой издавали плакаты и листовки.
Что ни час сажали героя масс на плечи и строем провожали на выгодные предвыборные встречи.
Изображали волшебство угодного люду гения и голосисто обещали чудо за его всенародное, без свиста, одобрение.
Дабы не будоражить слабых и отсталых элементов и шалых вражьих агентов, кратко излагали биографию претендента.
Без лести намекали на медали и схватку с мафией, но не подбивали к мести зуб за зуб и не смущали кровью и пожарами, сельскими и городскими, да и карами не угрожали ни армейским, ни — какими другими.
О здоровье своего дорогого не сообщали ничего плохого, а слово «Труп» писали как имя.
Наконец передали в эфире драму о командире: обрисовали свет идеала в мире, портрет, мастерство и породу.
Потом доверенное лицо размеренно прочитало за него программу — письмецо от самого к народу.
Программа героя означала начало перестроя.
Она срывала одежды надежды с невежды и ханжи, опьяняла без вина и не содержала ни грамма лжи — не обещала ни довести до бунтов, ни привезти продуктов — и состояла из шести пунктов:
— Оживление — отчизне.
— Отрупление — жизни.
— На потраву — ни волоса без права голоса.
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.