Приключение что надо - [5]
Хелене кивнула.
– Мы не такие, как другие люди. Точнее сказать, мы не такие, как люди вообще, – добавила Дака.
– Причина в наших хромосомах. – Сильвания зашла издалека.
– Ну, ты знаешь, наследственность и всё такое, – упростила Дака. – Какие-то гены у нас от матери, какие-то от отца.
Хелене наморщила лоб:
– И что тут ненормального?
– Это как раз нормально. Но дело в хромосомах нашего папы, – пояснила Сильвания.
Хелене выпучила глаза:
– А что, у него какая-то болезнь?
– Нет. Он просто… другой.
– А! Поняла. Хромосомы ваших родителей не очень совместимы. И от этого у вас какое-то редкое отклонение, связанное с обменом веществ. Поэтому вы всегда такие бледные и сонные. – Хелене бросила на сестёр торжествующий взгляд, гордясь своей понятливостью.
Дака и Сильвания озадаченно переглянулись.
– Не совсем так, – сказала Сильвания.
– Вообще-то, хромосомы у нас вполне совместимые, – продолжила Дака. – Примерно как у мула. – Дака была очень довольна, что ей в голову пришло такое подходящее сравнение.
– У мула? – Лицо у Хелене сделалось как у тупой овцы.
Сильвания подхватила:
– Точно. Мул появляется от скрещивания лошади и осла. Наша мама, так скажем, лошадь, а папа – осёл!
– А мы мулы, – дополнила Дака.
Хелене молча переводила взгляд с Даки на Сильванию и обратно.
– Вы – мулы?
– Вот именно! – горячо закивала Дака.
– Ну разумеется, не настоящие, – поправила Сильвания. – Это всего лишь сравнение, понимаешь?
Хелене помотала головой.
Дака и Сильвания вздохнули. Задача оказалась сложнее, чем они думали.
– Ну хорошо, – снова начала Дака. – Тогда мы скажем тебе всё как есть на самом деле.
Хелене согласно кивнула.
– Ты хорошо сидишь? – Сильвания опасалась, как бы Хелене не опрокинулась навзничь.
Дака набрала побольше воздуха и выпалила:
– Наша мама – человек, наш папа – вампир, а мы – полувампиры.
Двойняшки выжидательно смотрели на Хелене. В комнате повисла тишина. Хелене переводила взгляд с одной сестры на другую, двигались только её глаза, а сама она сидела, словно лом проглотив. Но хотя бы не убежала с криком и не выпрыгнула из окна.
Внезапно Хелене издала пронзительный крик, опрокинулась навзничь и забилась в конвульсиях.
Сильвания вскочила:
– У неё приступ!
Дака тоже вскочила:
– Это было для неё слишком.
Сёстры склонились к Хелене, которая свернулась калачиком, дёргалась и издавала странные звуки.
– Хелене, мы с тобой, не бойся, – сказала Сильвания.
– Может, как раз это её и пугает, – предположила Дака.
– Дыши глубже. – Сильвания снова пыталась успокоить подругу. – Думай про что-нибудь приятное. Про шоколадное мороженое, ужастики или одуванчики.
Одуванчики? Дака озадаченно взглянула на сестру. С ужастиками понятно – Хелене была их фанаткой. Но одуванчики тут при чём? Она решила попробовать свой метод. Схватив Хелене обеими руками за плечи, она принялась её трясти:
– Всё будет хорошо. Хой бой, хой бой, хой бой!
И это подействовало. Хелене отдышалась и села. Тут сёстры увидели слёзы на глазах их новой лучшей подруги.
– Ну не реви. Не так уж всё плохо, – заметила Дака.
Хелене помотала головой и вытерла слёзы. Потом снова задёргалась, давясь – слезами?
Двойняшки уставились на Хелене. Что это было?.. Вот именно. Не было у подруги никакого приступа. И вовсе она не ревела. Она смеялась! Она хихикала, хрюкала и давилась, как мешок со смехом из магазина приколов.
Сильвания подняла брови:
– Я что, пропустила какую-то шутку?
– И я, – сказала Дака.
Хелене с трудом переводила дыхание:
– Вы – ха-ха-ха – полувампиры! Пф. Ха-ха. Пфф.
Сильвания кивнула:
– И что… тебе не страшно?
– Ещё как! Очень страшно. Брр. – Хелене затряслась. – Страшно хорошая шутка! – И она снова принялась хохотать и всхлипывать.
Сёстры беспомощно переглянулись. Они доверили Хелене свою самую страшную тайну, а она смеётся!
Хелене шмыгала носом:
– Надо же – полувампиры! Это просто обалденно. Как вы до этого додумались?
Даке стало надоедать. Она скрестила руки на груди и сверкнула на Хелене глазами. Она была очень гордым полувампиром.
Хелене заметила её взгляд.
– Вы хотели сказать, что иногда играете в вампиров, да? Это ваше хобби?
– Нет, мы имели в виду то, что мы полувампиры, – твёрдо сказала Сильвания.
Хелене попыталась сделать серьёзное лицо, но ничего не вышло.
– Окей, если вы полувампиры, тогда я Спайдервумен. – Хелене, смеясь, выстреливала пальцами, распуская по комнате воображаемую паутину.
Между тем уже обе сестры одинаково скрестили руки на груди и строго смотрели на Хелене.
Та нахмурилась:
– Эй, это ведь шутка? А то что же ещё!
– Если не веришь, мы тебе докажем, – заявила Дака.
Сильвания испуганно взглянула на сестру. Что она задумала?
Дака встала у двери:
– Смотри внимательно, – сказала она Хелене. – Ону, цой, трош![2] – громко сосчитала она и – РАЗ! – очутилась в другом конце комнаты. В мгновение ока она телепортировалась от двери к окну.
Хелене уставилась на Даку, раскрыв рот. Она смотрела то на дверь, то на окно, снова на дверь и на окно.
– Как это?..
– Как-как… Обыкновенная телепортация. Это довольно сложно, мы можем перемещаться только на короткие расстояния и не можем проникать сквозь стены, – пояснила Сильвания. – Но в некоторых случаях она очень пригождается.
Представь себе, что ты вампир, и все твои вампирские привычки придётся оставить дома, в Трансильвании, и притворяться человеком! В один прекрасный солнечный день очень необычная семья Тепез переезжает в очень обычный городок. Теперь им предстоит скрывать своё происхождение и сверхъестественные способности от соседей: нельзя летать, нужно подпиливать клыки, питаться мелкой живностью тоже запрещено… Сёстрам Сильвании и Дакарии придётся ходить в школу, носить тёмные очки, использовать крем от загара… И главное, они должны быть предельно осторожны, чтобы не выдать свою тайну… В Германии книга Франциски Гем приобрела невероятную популярность – по ней даже сняли сериал! Он переведён на русский язык, так что давайте следить за приключениями сестёр Тепез в книгах и на экране!
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Оборотень. Существо, умеющее оборачиваться только в одну ипостась, колдовать не умеющее. Параграф шестой учебника о разумных расах. Почему же я такая аномалия ходячая? Маньяки за мной охотятся, в подарок дарятся книги с подвохом, внезапно пробуждаются силы и начинают слышаться голоса. Песец. Я не ругаюсь, а констатирую факт. Хоть друзей заводить умею. Авось помогут.
От дебютирующего автора Эми Уилсон приходит наполняющая до краев сердце история об обычной девочке, которая обнаруживает, что она настоящая дочь Ледяного Джека, с ее собственными морозными силами. «Потерянная морозная девочка» — это очаровательная современная сказка о семье, дружбе и магии, рассказывающей о том, кем девочке предназначено быть. У Совы есть мама, давшая ей такое имя, отец, которого она никогда не встречала, и мальчик со школы, одаривающий ее странными взглядами. Постепенно Сова приходит к пониманию, что это все так же нормально, как и остальное в ее жизни. Пока Сова не узнаёт, что она дочь Ледяного Джека.
Джон Огаст – известный американский сценарист. Фильмы по его сценариям смотрит весь мир: «Чарли и шоколадная фабрика», «Крупная рыба», «Труп невесты», «Ангелы Чарли», «Титан: После гибели Земли» и др. Арло Финчу 12 лет. И он вынужден переехать вместе с мамой и сестрой в городок Пайн Маунтин, затерянный в горах Колорадо. Очень скоро Арло начинает понимать, что Пайн Маунтин – странное место! Пёс Купер, умерший много лет назад, бродит около их дома. Девочка, пропавшая без вести, разговаривает с Арло в его комнате… Новые друзья рассказывают Арло, что в Пайн Маунтине соприкасаются наш мир и магический Долгий лес, где обитают как безобидные джеколопы и жуки фейри, так и вселяющие ужас древние ведьмы, заклинатели и даже кое-кто похуже… Но какое отношение к этому всему имеет Арло Финч? Почему жуткие создания Долгого леса знают его имя и начинают охоту именно за ним?
Зловещий болванчик чревовещателя, страдающий манией величия, возвращается с очередной захватывающей историей — историей о проклятом доме. Особняк Содроганья распахивает свои двери для тех, кто отважится пройтись по его извилистым коридорам и бесчисленным комнатам — и лицом к лицу столкнуться с его кошмарными обитателями. Здесь царит страх, здесь чудовища подстерегают на каждом шагу, и горе тем, кто услышит во тьме тяжелую поступь Зверя…
Написанная в фантастико-приключенческом ключе, повесть о трех кишиневских школьниках - неразлучных друзьях знакомит юного читателя с достижениями научно-технического прогресса и рожденными им современными профессиями, помогает ему ориентироваться в этом: сложном мире. Художник Борис Богданович Великголова.