Приглашение в ад - [22]
Ян, милый, я должна спешить. Наверное, смешно об этом просить, но я тебя умоляю: будь осторожен.
— Что же тогда должен тебе сказать я?!
— Только без проводов, — категорически заявила Кристина.
Они уже открывали дверь, когда из кухни вышел Арчибальд Коллинз. На нем был фартук, руки
перепачканы мукой. Последнее время он пристрастился к приготовлению пищи.
— Ну вот, — с досадой протянул старик. — Я флячки готовлю, думал, посидим вместе, а панна уже
уходит.
— Прошу извинить меня. К сожалению, поезда пассажиров не ждут. Спасибо за внимание, в следующий
раз обязательно отведаю ваши флячки.
Кристина слегка поклонилась. Коллинз вопросительно взглянул на сына. Ян беспомощно пожал плечами.
Едва за Кристиной закрылась дверь, старик с упреком сказал Яну:
— Что же ты не оставил обедать? Такая симпатичная девушка.
Ян что-то обдумывал. Затем схватил шляпу, плащ.
— Погоди, батя. Я скоро вернусь. Тогда объясню.
Яна внезапно охватило беспокойство. Нет ли слежки за
Кристиной? Он заметил ее фигурку уже в конце квартала. Яну не повезло. Там находилась трамвайная
остановка, как раз подошел трамвай. Кристина села в него. Но Ян не привык отступать. Он остановил такси и
помчался прямо на вокзал. “Так даже лучше, — облегченно подумал он. — Легче будет выявить “хвост”, если
приклеился. В данном случае я работаю на опережение”.
На вокзале Ян выбрал место между двумя киосками — газетным и кондитерским. Здесь он легко
затерялся среди снующей публики. И в то же время держал под наблюдением вход и значительную часть
перрона.
Вскоре заметил Кристину. Она торопилась. До отхода поезда оставалось несколько минут. Со своей
синей лентой в волосах, с элегантным чемоданчиком она привлекала внимание мужчин. Они оглядывались ей
вслед. Яну так хотелось в последний момент подбежать к вагону, схватить Кристину в объятия, но он
контролировал себя. Хотя как будто ничего подозрительного не обнаружил, береженых, как говорится, бог
бережет.
Кристина вошла в вагон последней. Прозвучал долгий свисток паровоза. Проводник стал на ступеньку
вагона. Поезд тронулся.
Ян вздохнул с облегчением.
Домой направился пешком. Ему не хотелось в квартиру. Шагал медленно, с наслаждением вдыхая
пронзительный осенний воздух.
Между тем вечерело. По обеим сторонам улицы двое мужчин в черном длинными тонкими факелами
зажигали газовые фонари. В их желтых лучах начинала светиться последняя листва на деревьях.
Ян дошел до перекрестка, за которым начиналась его улица. Внезапно в равномерный гул города
ворвался скрежещущий звук, визг тормозов, человеческий крик. Мимо промчалась автомашина с погашенными
фарами.
Ян подбежал к перекрестку. Здесь уже собралась толпа.
— Что случилось, пани? — спросил пожилую женщину.
— Человека сбили… ужас просто…
Ян не без труда протиснулся вперед. Увидел человека, лежащего на спине с неловко подвернутой рукой, с
лицом, залитым кровью. Ян вздрогнул, отвернулся и стал пробираться назад. Но вдруг остановился.
Пересиливая себя, возвратился на край тротуара. Внимательно вгляделся в лицо и фигуру пострадавшего.
Сомнений не было: на мостовой лежал месье Робеспьер. Тот самый, чью фотографию совсем недавно
показывал Яну Артур Коблиц. Что же это было? Несчастный случай? Не такое напряженное движение на улице,
чтобы по неосторожности попасть под колеса…
— Пьяный, наверное, — услышал Ян за спиной голос дамы.
— А может, шофер напился?
— Кстати, пани, машина-то скрылась…
Ян услышал тревожный клаксон “скорой помощи” и стал выбираться из толпы.
Только сейчас он с обостренной отчетливостью осознал реальность избранного им пути. Опасность как
бы обрела кровь и плоть, безжалостно заглянула в глаза. “Ну что же, — сказал сам себе Ян. — Я прикоснулся к
тайне. Отныне я — прокаженный…”
Вернувшись домой, Ян поужинал с отцом — не хотелось обижать старика. Ян машинально жевал флячки и
3 старался заглушить видение лежащего на мостовой мертвого Робеспьера. Отцу ничего рассказывать о
происшествии не стал — к чему лишний раз настораживать. А флячки — это кулинарное произведение из
требухи — Ян очень любил, особенно в исполнении отца. Не так уж часто ему приходилось лакомиться
домашним. Все же один вопрос Ян затронул.
— Батя, если придется перебираться из Польши в другую страну, ты как?
Коллинз понимающе кивнул.
— Видишь ли, Ян… Если бы жива была мать… при ней Польша стала для меня родной страной. А
теперь… теперь хочется быть возле тебя. Тем более что близятся трудные времена. Я это чувствую, как человек,
у которого старые раны ноют к перемене погоды. Конечно, я бы предпочел, чтобы ты не бросался в бурлящий
поток… Но что мы значим в этом сходящем с ума мире? Нами управляют неведомые силы. Нам только кажется,
что мы что-то значим и что-то можем. Впрочем, не хочу тебя разочаровывать. В твои годы я тоже брыкался, как
молодой конь, и мне казалось, что высекаю искры изо всех дорог. Но это, сын мой, были бенгальские огни. Они
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.