Приглашение в ад - [12]
Впрочем, была еще одна побудительная причина — причина сугубо личная, возможно, не до копца
осознанная. Всю свою кипучую жизнь Уинстон искал обстоятельства для исторического подвига. Но выбирал
их не очень обдуманно, подменяя реальную оценку собственной самоуверенностью и нежеланием считаться с
социальными ветрами времени. Так вышло со стремлением стать полководцем в первой мировой войне. Так
было с попыткой смять революцию в России.
И вот на горизонте появился враг — сильный, не знающий жалости. Тень паучьей свастики хищно
нависла над близкой сердцу Черчилля и уже дряхлеющей империей…
— Ну что ж, — думал Уинстон, вглядываясь в оттенки пейзажа и машинально размешивая краски на
палитре. — Гераклу для подвига необходим лев. Смешно, если гигант станет раздирать пасть кошке…
Он не сразу заметил, что на мольберт снова легла тень.
На этот раз она имела четкие очертания.
Уинстон в недоумении оглянулся. Лицо его под легкой соломенной шляпой нахмурилось. За спиной стоял
довольно высокий человек лет сорока. Клетчатый пиджак, брюки Для гольфа и белые гетры выдавали в нем
туриста. Новые башмаки были начищены до блеска. Крахмально-снежную Рубашку оттенял неяркий галстук.
Волосы на висках серебрились — так же, как подстриженная щеточка усов. Голубые глаза смотрели цепко, по
доброжелательно.
— В чем дело? — не заботясь о вежливости, бросил Уинстон, раздосадованный тем, что его одиночество
нарушено.
— Мне очень неприятно, сэр, что я вынужден оторвать вас от единения с прекрасным, — приятным
голосом на чистом английском заговорил пришелец, — но, поверьте, к этому вынуждают обстоятельства.
Боюсь, что в замке, в котором вы гостите, мы не найдем возможности для весьма конфиденциального
разговора… Чтобы не терять времени, сразу вручу письмо от сэра Хью Синклера.
Говоря это, незнакомец достал из кармана пиджака объемистое кожаное портмоне, выпул конверт.
— Ах, вот в чем дело, — примирительно сказал Черчилль. — Кажется, я узнал вас. Вы из…
— Фредерик Саммербэг, Интеллидженс сервис, — поклонился Фред.
— Да, да, мистер Саммербэг, помню, мне представляли вас. Подержите минутку письмо, я вытру пальцы.
Как ни стараешься, половина этих красок остается на руках, — притворно пожаловался Уинстон, тщательно
вытирая тряпкой пальцы.
— Но кое-что попадает и на холст, сэр, — заметил Фред, сделав шаг в сторону и рассматривая работу. —
И, по-моему, попадает не зря. Вам удалось пересадить на полотно местное солнце.
— А-а, так, мазня для отдыха души, — махнул рукой Уинстон.
Чрезвычайно болезненно реагируя на малейшую критику его политической деятельности, он был
совершенно равнодушен к замечаниям и похвалам в адрес своей работы живописца.
Черчилль поднялся с раскладного стула; на Уинстоне был любимый рабочий комбинезон “сирена”,
пошитый по его собственным выкройкам. Комбинезон, безусловно, был удобен; выделялось множество
карманов на змейках. Уинстон достал из верхнего сигару, вопросительно взглянул на Фреда. Тот с улыбкой
покачал головой.
— Ну и правильно, — сказал Черчилль и в неловкости оглянулся. — А вот посадить мне вас негде.
Впрочем, не я выбирал оружие для дуэли, — пошутил он.
— Я не любитель кресел, сэр! А перед таким пейзажей можно и постоять…
Уинстон понимающе улыбнулся и принялся читать письмо. Читая, он перекладывал сигару из угла в угол
рта. По лицу Черчилля трудно было понять, как он реагирует на послание шефа Интеллидженс сервис. Но если
бы тут присутствовал личный врач Черчилля Чарльз Моран, посвященный во многие тайны клиента, он мог бы
заметить: “Не беспокойтесь. Мой патрон слишком ценит информацию, которой его снабжают друзья из
разведывательных органов. Именно благодаря этой информации он неоднократно поражал кабинет и членов
парламента своей осведомленностью и о состоянии государственных дел, хотя не находился у власти, и о том,
что практически происходит в лагере противника…”
Прочитав письмо, Уинстон вдруг стремительно пожал руку Фреда.
— Я пожимаю вашу мужественную руку не просто как сыну лорда, но и как отважному разведчику.
Адмирал сообщает, что вы только что вернулись из волчьего логова. Я заинтересован в получении информации
из первых рук. Хотя, если честно, не совсем понимаю, почему адмирал именно мне оказывает такое
благосклонное внимание… Я ведь не у власти.
— О сэр! — Саммербэг уважительно поглядел Черчиллю в глаза. — Вы должны понять: адмирал
Синклер не приехал к вам лично не потому, что занят. Он, к великому сожалению, серьезно болен. И это всех
нас, ближайших сотрудников, очень беспокоит. А что касается власти… адмирал всегда внушал нам — и очень
успешно! — что вы единственный человек, способный сыграть главную роль в противостоянии нашествию
нацистов.
— Благодарю вас, — с чувством сказал Уинстон, наклоняя голову, — Полагаю, что самые честные люди
Англии, как ни странно, сегодня работают в разведке… Вы поделитесь своими впечатлениями о Гитлере?
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.