Преступление по-китайски - [42]
Маргарет разрыдалась. Тогда сэр Айвори обратился к ее брату:
— А вы, Мэтью, оказались в довольно щекотливом положении. Брайан одолжил вашей любимой девушке триста тысяч фунтов…
— Как? — снова прервала его Джейн Уоллес. — Брайан дал мисс Ли в долг? Но зачем? Он что, рехнулся? Триста тысяч фунтов! Да это же целое состояние! И на что?
Мисс Ли встала.
— Не утруждайте себя, сэр Айвори… Я сама все объясню.
— Замечательно, мисс, с чем вас и поздравляю.
Старший инспектор не понимал, что означает этот обмен любезностями, но скоро ему все стало ясно.
— Я игрок. И признаюсь в этом без особого стыда, поскольку большинство китайцев игроки. Брайан из величайшего благородства и любви ко мне согласился одолжить мне денег, чтобы покрыть мои игорные долги, и довольно большие. Отец отказался меня выручить. Но когда Брайан узнал о моей связи с Мэтью, он потребовал, чтобы тот вернул ему мой долг, обещав в противном случае подать на меня в суд.
Тут госпожа Уоллес не сдержалась:
— Разве я не говорила: мой сын был совершенно не готов к самостоятельной жизни! Триста тысяч! И вы, Мэтью, чтобы не возвращать долг… Какой ужас! Мэтью, скажите, ведь это неправда!
— Это неправда, мадам, ни мисс Ли, ни я и пальцем не тронули Брайана. Мы всю ночь провели вместе с ней в одной комнате. Кроме того, я уже распорядился, чтобы «Барклейс» перевел Брайану деньги. И они поступили на его счет, можете проверить.
— И это, конечно же, вас оправдывает, — заметил Форбс, довольный, что «красавец» оправдал свою истинную репутацию.
— Ну и что теперь? — насмешливо спросил Джеймс Мелвилл. — У вас остался только один подозреваемый — Чжан. Зачем же попусту отнимать у нас время?
— А вам все не терпится навешать собак на Чжана, — заметил сэр Айвори.
— Мне? Вовсе нет, но тут и так все ясно. Снова повторяю: а кто еще?
Сэр Айвори широко улыбнулся.
— Видите ли, дамы и господа, никогда не стоит упускать из виду, что мотив любого преступления основывается на одном простом факте, настолько простом, что никто даже не обращает на него внимания. В нашем случае этот факт умышленно осложнился тем, чтобы не только запутать следствие по поводу личности виновного, но и, самое главное, отвлечь следователей от истинной причины драмы. И, лишь поняв эту причину, мы узнаем правду.
Дуглас Форбс сел поглубже в кресло. Он знал: в такие минуты его верный друг обычно переставлял все с ног на голову и таким образом срывал покров с тайны, открывая единственную, непреложную правду. Впрочем, пока еще у него самого не было оснований усомниться в виновности Чжана.
Между тем сэр Айвори продолжал:
— Как я только что сказал, это убийство было организовано с целью произвести впечатление. Господин Мелвилл, насколько мне известно, вы можете нам тут кое-что прояснить. Любопытно, почему вы не сделали это раньше?
Толстяк, похоже, здорово удивился.
— Прояснить? Но что именно, не пойму.
— Вы следили за Чжаном, когда он ходил в китайский квартал в Сохо. Так сказала госпожа Уоллес.
— Да, правда. Я следил за этим горемыкой. Думал, он ходит на собрания какого-то тайного китайского общества.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, всякие там триады, секты… мафию, если хотите.
— Значит, чтобы установить, что Вэнь Чжан состоит в этих самых сектах, вы и следили за ним. Так куда же он ходил?
— Всегда в одно и то же место там, в Сохо, — в заведение под названием «Пекинская весна».
— А вы сами-то туда заходили?
— Нет конечно! Там же собираются одни китайцы!
— И вы из этого заключили, что Вэнь Чжан состоит в Триаде…
— Нуда.
— А вам никогда не приходило в голову, что он ходит туда просто поиграть в маджонг?
— Послушайте, знаю я этих китайцев. Они прикрываются своими дурацкими играми вроде маджонга, а сами организуют всякие вещи…
— Какие же, господин Мелвилл?
— Те самые, которыми занимается мафия! Я-то почем знаю!
Сэр Айвори достал из карманчика жилета ингалятор, вдохнул из него сперва через левую ноздрю, потом через правую. И продолжал:
— Когда вы увидели, что Брайана застрелили из арбалета, а на постели разложены какие-то странные предметы, что вы подумали?
— Что убийство совершила Триада руками Чжана.
— Вы так решили сразу же, как только вместе с остальными увидели тело?
— Нет. Не сразу. Только потом догадался.
— И решили под шумок умыкнуть коробочку с жемчужиной, лежавшую на постели среди других предметов…
— Бросьте эти ваши домыслы! Я просто хотел убрать ее в надежное место.
— Ну, конечно, конечно… И тем не менее скажите, господин Мелвилл, от кого вы впервые узнали про восемь ценностей?
Толстяк сделал вид, что не понял вопроса. Но сэр Айвори настоятельно продолжал:
— Вам никогда не попадалась китайская книга, на обложке которой изображены предметы, найденные на постели Брайана?
— Возможно… уже не помню. Здесь столько всяких книг, знаете ли…
— Не здесь, господин Мелвилл! А в другом крыле замка, в исторической части, где помещается богатейшее книжное хранилище, которое находится на попечении Британской библиотеки.
— Видите ли, я книги…
Сэр Айвори вдруг как будто потерял всякий интерес к Джеймсу Мелвиллу. И направился к растениям, возле которых, притаившись, сидели госпожа Барнетт и юная Бетти.
Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.На этот раз сэр Малькольм Айвори распутывает клубок тайн и преступлений, связанных с одной из английских масонских лож. Для этого понадобится не только его легендарный метод проведения дознаний и феноменальная память, но и недюжинные познании в области франкмасонства…
Знаменитый детектив-любитель и библиофил сэр Малькольм Айвори неожиданно для себя самого оказывается замешан в кровавом преступлении. Книга из его библиотеки, описывающая традиции и обряды лапландских племен, найдена в заброшенном доме возле трупа молодого человека. Убийство обставлено как ритуальное, но сэру Малькольму все же удастся доказать, что к этнографии и магии оно не имеет ровно никакого отношения.
Убийство известной специалистки по древним религиям повергло в замешательство даже детективов из Скотланд-Ярда. Им было бы невероятно сложно справиться с этим запутанным делом, смешавшим в себе любовь, ненависть и алчность, если бы не их ангел-хранитель — аристократ сэр Малькольм Айвори.Благородному сыщику, обладающему феноменальной памятью и особыми приемами ведения следствия, придется не только напрячь свои наблюдательность и воображение, но и погрузиться в изучение культа Митры…
Целыми днями Раиса лежала на диване, просматривая по телевизору семейную хронику, где счастье льется через край… Точнее, лилось, пока мужа не убили. Она и не подозревала, что его так ненавидят даже после смерти: крест на свежей могиле Арамиса кто-то сжег. А тут еще кредиторы! Потянулись гуськом в дом Баграмянов, не выждав и девяти дней! Оказывается, покойный оставил ей лишь долги. Но как же так? Ведь Арамис – владелец клуба «Корлеоне» – был баснословно богатым человеком! Удивляло еще одно: стреляли в Арамиса среди бела дня, свидетели видели, как после выстрела джип с преступниками неторопливо уехал.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Эту поездку, на один из островов Карибского моря, Ирина считала бы идеальным сочетанием приятного с полезным, если бы… Если бы не просьба ее шефа. Именно по его заданию она останавливается в отеле, из которого исчезли младшая дочь и подруга Буйновского. Ирина должна попытаться хоть что-нибудь выяснить о пропавших девушках. Но, похоже, ей не суждено оправдать доверие босса. Решив перед отъездом развлечься, Ирина принимает приглашение своего знакомого покататься на яхте. Вот тут-то ей и предстоит испытать на себе всю «экзотику» Карибских островов…
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сена – мастер по сенсациям в газете «Непознанный мир» – едет в славный город Гжель, где, по словам аборигенов, находится дом с привидениями. И, славу богу, не одна, а с коллегой по работе Владом и его новой пассией Олесей. В таинственном доме, оказавшемся заброшенной лачугой без удобств, компания натыкается на труп мужчины, лежащего в форме звезды в одних трусах. В удивительно некрасивом молодом человеке Олеся узнает своего горячо любимого Алешу Мурзина, безжалостно бросившего бедняжку в пользу ее более обеспеченной сестры.