Прекрасная и желанная - [13]

Шрифт
Интервал

Она легонько тронула его за руку.

— Ложитесь спать, — сказала она. — Я буду в холле. Если вам что-нибудь понадобится, позовите.

Она поднялась и направилась к двери.


Он вдруг услышал шум прилива, бьющего о сваи причала, и почувствовал запах соленого ветра.

Где он? На складе?!

Что-то было не так. Опасность! Он кожей ощущал опасность. Голос звал его. Рой? Он должен встать и бежать…

— Успокойтесь, Терри. Вы в безопасности.

Нежные руки прикоснулись к его плечам.

Он заставил себя открыть глаза. Вместо пропитанного сыростью южноамериканского склада он увидел широко открытые голубые глаза и вдохнул аромат французских духов.

— Я люблю тебя, — пробормотал он по-французски.

— Замечательно, — сказала женщина и улыбнулась. — Но ты только-только увидел меня.

— Твои духи…

— Ах, да. Это они.

Он несколько раз моргнул, чтобы яснее видеть. Все сразу же вернулось — пребывание в госпитале, кошки, эта женщина.

— Молли…


— Доброе утро. Как вы себя чувствуете?

Он сел. Ночью он несколько раз просыпался все старался освободиться от одежды. Простыня обмоталась вокруг его тела. Он поднял вверх руки и потянулся.

— Как новенький. Надо побриться, — сказал он. — Умывайтесь, а я приготовлю завтрак.

Она наклонилась, чтобы подобрать с пола его джинсы и рубашку, и бросила их в ванную комнату.

— Полотенца чистые. Я принесла пластиковый пакет, можете принять душ, не опасаясь намочить повязку.

К тому времени, как он привел себя в порядок, из кухни уже доносился аппетитный запах. К нему примешивался и странный аромат мяты.

Из-за плиты выглянула Молли.

— Надеюсь, яичница-болтунья вас устроит? — Она подошла к столу. — Присаживайтесь.

Через несколько минут, когда он уже с аппетитом поглощал яичницу, раздался странный звук, похожий на треск пропеллера. Он замер.

Она посмотрела на его тарелку.

— Вы закончили?

— Угу.

Молли сложила губы колечком и тихо свистнула, сначала высоким, а потом низким тоном.

— Тед, — позвала она. — Иди сюда.

Из комнаты, расположенной за кухней, Терри услышал кашляющий звук, затем позванивание металлической цепи, волочащейся по линолеуму. И из тени возникла очень большая, очень черная пантера.

— Господи…

Зверь медленно приближался. Желтые глаза, по форме напоминающие миндальные орехи, оглядели комнату и остановились на Терри. Стоило огромной кошке подойти поближе к Молли, как запах мяты стал сильнее. Терри понял, что он исходит от зверя.

— Тед, — сказала она, поглаживая его голову. — Это Терри.

Громко мурлыкая, пантера не отрываясь смотрела на Терри. Ее массивная голова легла на колени Молли. Когда Тед садился, было видно, как под шелковистой шкурой у него красиво переливаются все мускулы. На черном меху там и сям виднелись светлые пятнышки. Хвост пантеры подрагивал, двигаясь то вправо, то влево, словно отбивал какой-то ритм.

— Это ваша идея взять пантеру в дом? — спросил Терри, еще раз удивившись тому, о чем же думал Сэл, посылая его сюда.

— Нет. Это Джоанна приучила его жить здесь. Теду было всего четыре недели, когда его мать погибла. После этого он воспитывался в доме. Джоанна не могла досадить его в клетку. Вот поэтому он живет с людьми.

Она погладила пантере лоб, а затем почесала за ухом.

— Почему он пахнет мятой? — спросил Терри.

— У леопардов, пантер особый запах.

— А где он спит?

— В конторе. — Молли продолжала гладить пантеру. — Или со мной. Дайте-ка руку.

Пантере никак не прореагировала на руку незнакомца, которая с помощью Молли ближе и ближе продвигалась к голове.

Терри с трудом заставил себя не отдергивать руку. Шкура животного оказалась значительно грубее, чем у домашней кошки, но во всем остальном пантера была очень похожа на нее, только отличалась большими размерами. Уши ее двигались, словно она следила за разговором людей. Мурлыканье не прекращалось, только Тед плотнее придвинулся к Молли.

Глядя на длинные и широкие лапы, на мощные мышцы, которые перекатывались под шкурой, Терри подумал о силе этого животного. Прекрасная машина для убийства. Элегантная, красивая. Существо, не испытывающее угрызений совести. Не это ли увидел Сэл в Терри, когда в первый раз встретил его?

— Он относится с симпатией к большинству людей, — сказала она, поглаживая Теда рукой, а чуть позже отняла свои пальцы.

Он заколебался. Глаза человека и животного встретились. Терри продолжал гладить кошку.

— К большинству, говорите? А как мне определить, что я отношусь к тем, кто ему нравится?

— Он не подошел бы сюда, если бы ему не понравился ваш запах.

Тед вытянулся, словно почувствовал, что его гладит не Молли. Он поднялся и сделал два шага по направлению к Терри. Хотя стул, на котором сидел Терри, был достаточно высок, Тед заглянул ему прямо в глаза.

Пантера понюхала его ладонь. Терри хотелось вскочить и бежать куда глаза глядят, но он продолжал сидеть.

Он знал, что это значит. Хищник против хищника. Он понял намерение Теда изучить того, кто нежданно-негаданно вторгся в его владения. Если у Молли такой телохранитель, то не стоит удивляться, что она не замужем.

Тед опять кашлянул, повернулся и подошел к холодильнику. За ним тянулась цепь толщиной в дюйм. Мурлыканье стихло. Но, когда зверь лег, оно возобновилось.


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.