Предчувствия знойного лета - [9]
Картер опустил руки и сделал несколько шагов к кустам роз. Тут он посмотрел на Макси, но уже без удивления.
— А мой художник-декоратор считает, что подмостки должны быть.
— Ваш художник-декоратор не прав. Только сейчас Макси сообразила, что Картер внимательно выслушал мнение простой хозяйки гостиницы, ничего не знающей о театре. Ей стало не по себе. А вдруг он сейчас спросит, откуда у нее такая уверенность? Рассказывать о себе ей совершенно не хотелось. Макси кашлянула и решила выкручиваться.
— Конечно, это мое личное мнение. Почти всю свою жизнь я прожила в провинции, на природе, я прекрасно здесь себя чувствую, а ваш художник-декоратор человек городской, правда? Вероятно, он…
— Она.
— Вероятно, она воспринимает все по-иному, поэтому и подмостки ей кажутся необходимыми. Я в этом не разбираюсь. Если надумаете строить подмостки, учтите, что в этих местах бывают дожди, и все птицы будут забиваться под них.
— Это я все учел, — мягко сказал Картер. — А вот что мне хотелось узнать. Макси, можно ли будет это место приспособить для наших потребностей? Я не хочу строить что-либо без вашего разрешения, — сказал он издевательским тоном. — Мне совсем не хочется, чтобы через некоторое время вы на меня набросились, обвиняя, что я не известил вас вовремя.
Макси передернула плечами, чтобы он не заметил, как она вспыхнула. Значит, он и не думал меня слушать.
— Делайте что хотите, — попробовала ответить она самым бесстрастным тоном. — Постарайтесь не копать ям и не насыпать куч земли или еще чего-нибудь такого.
— Против щита вы не будете возражать?
— Нет, — махнула она рукой.
— Вот это мне и надо. Спасибо. Картер снова стал расхаживать, а Макси направилась к гостинице, но навстречу ей бежала Люсинда.
— Привет, Макси, — прощебетала она. — Сегодня ужасно жаркий день! Нельзя ли здесь где-нибудь искупаться? Я с огромным удовольствием окунулась бы в бассейне!
Макси приходили мысли о бассейне, но старики не видели в нем необходимости.
— Здесь недалеко есть ручей. Вода в нем холоднющая. Очень хорошо освежит тебя.
— Да-да, я что-то припоминаю.
Макси так свирепо посмотрела на нее, что обе они рассмеялись. Люсинда гостила здесь как-то летом в день Благодарения, но Макси, естественно, не хотела, чтобы Картер об этом знал. «Интересно, узнали ли старики Люсинду?» — подумала Макси и решила при случае это выяснить.
— В нескольких милях отсюда есть неплохое озеро с прекрасным пляжем.
— Вот это здорово. Попробую уговорить старого брюзгу Картера пойти со мной. Ну, еще увидимся, Макси, — сказала она и побежала к Картеру.
— Ну, Картер Ричардсон, вы сегодня не уделили мне ни капли внимания. О Боже, какие мы сердитые!
Наклонившись под низкой веткой, Макси пошла на кухню помогать бабушке готовить ужин. Ей так хотелось поплавать, но сегодня никак не получится. Кроме того, она не испытывала удовольствия от мысли, что Картер будет плескаться рядом с ней.
Но оказалось, что ее помощь не требуется. Трое ребят уже расставили столы в гостиной и расстелили скатерти. Макси показала, где найти посуду и приборы, и прошла на кухню, но и там обнаружила целую компанию, которая занималась тестом. Обида от того, что Картер отверг ее совет, прошла, и Макси с удовольствием присоединилась к четырем помощникам: двум женщинам и двум мужчинам, которые были чуть моложе ее. У них было столько энтузиазма и энергии, что их порыв передался и самой Макси. И она подумала, а не стоит ли ей попытаться перестроиться, чтобы снова ощутить прилив сил и веру в будущее.
Старики попробовали было убедить гостей устроить ужин на кухне, по старинке, но не устояли перед их дружными уговорами и согласились на гостиную. Грейс, однако, предпочитала тихие семейные вечера проводить на кухне, и не так-то просто было заставить ее изменить привычку. За ужином старики объявили, что им очень нравится актерская компания, и они ни за чтобы не согласились на других гостей. Они были вежливы, радушны и услужливы. Макси и самой не на что было сетовать, и уж тем более она порадовалась за стариков.
После застолья Макси взяла чашку с чаем и вышла на веранду. Большая часть вещей труппы была еще не распакована, но мебель уже расставлена так, что создалось подобие офиса. На маленьком столике были разложены сценарии, и стояла подставка для карандашей. Из большого фанерного щита, положенного на козлы, изготовили рабочий стол. Макси подошла к нему поближе. Стопки чистой бумаги, карандаши, записная книжка и открытки, извещающие, что труппа находится в гостинице Хантер-Ин. И среди всего этого она заметила брошюры с пьесами Шекспира, Мольера, Шоу и современных авторов.
— Хорошо, что я не тиран, когда дело касается личного. — Голос Картера так неожиданно прозвучал сзади нее, что она вздрогнула и пролила чай на пол. Макси притворилась, что не заметила этого.
— О, мистер Ричардсон. Привет. Я подумала, что вы ушли вместе со всеми. За ужином Люсинда объявила, будто бы вся компания отправляется в ближайший бар отметить приезд.
— Как видите, я не пошел. Мне надо поработать.
Стоя напротив Макси, он выдвинул из-под стола стул и посмотрел на нее. Вот снова она почувствовала, как по спине пробежал холодок, и пожелала, чтобы он не имел такого магического влияния на нее. Все грегори дугласы мира, все завзятые донжуаны и сердцееды не могли бы встревожить ее так, как он. Все они могли ей нравиться или не нравиться, только когда она сама этого хотела. И, конечно, ей было удобнее, чтобы Картер ей не нравился, но внутри у нее горело желание узнать, что же скрывается за этими темно-карими глазами, приятной улыбкой, стройным, мускулистым телом. Таким ли он был на самом деле, за кого сам себя выдавал?
Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.
В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.
В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…