Предайте павших земле - [5]
КАПИТАН. Да,р. В сожалению, сэр, я должен отказаться. Не буду я хоронить этих людей.
ТРЕТИЙ ГЕНЕРАЛ. Это нарушение субординации, капи…
КАПИТАН. Извините,р. В армейском уставе нет указания хоронить людей против их воли. Если генерал задумается об этом, то поймет, что это невозможно…
ПЕРВЫЙ ГЕНЕРАЛ. Капитан прав. Это может дойти до Конгресса. Кто знает, как они все повернут!
ТРЕТИЙ ГЕНЕРАЛ. Что же нам тогда делать?
ПЕРВЫЙ ГЕНЕРАЛ. Капитан, ваши предложения?
КАПИТАН. Прекратите войну.
ХОР ГЕНЕРАЛОВ. Капитан!
ПЕРВЫЙ ГЕНЕРАЛ (с достоинством). Капитан, мы умоляем вас помнить о серьезности нынешней ситуации. О перемирии не может быть и речи. Это ваше лучшее предложение, капитан?
КАПИТАН. Да, но у меня есть другое… Почему бы генералам не побывать на могиле и не попытаться уговорить эти… э… трупы… лечь в землю. Возможно, подействует. От нас до передовой семь миль и мы сможем обеспечить охрану дорог.
ПЕРВЫЙ ГЕНЕРАЛ (откашлявшись). Гм-м-м… э… в обычных условиях, это. Разумеется… э… Мы подумаем. А пока прошу держать рот на замке. Запомните это! Никому ни слова! Никто ничего не должен знать! Одному Богу известно, что может произойти, если люди пронюхают, что мы не можем уложить в землю наших павших и похоронить их! Эта чертова война! В Уэст-Пойнте ни о чем таком не говорилось. Помните, никому ни слова, никто ничего не должен знать, будьте немы, как могила. Т-с-с. Ш-ш-ш! (Все генералы повторяют: ш-ш-ш).
Свет медленно гаснет, но шикание генералов еще слышно, когда освещается другая часть сцены: два солдата на передовой за баррикадой из мешков с песком. Громыхают орудия. Летят трассирующие пули.
БИВИНЗ (Солдат старше сорока, с толстым животом, тронутыми сединой волосами, виднеющимися из-под каски). Ты млышал об этих парнях, которые на дают себя похоронить, Чарли?
ЧАРЛИ. Слышал. Как знать, что еще случится на этой чертовой войне.
БИВИНЗ. И что ты об этом думаешь, Чарли?
ЧАРЛИ. Что они с этого получат, вот что мне хотелось бы знать. Они все только усложняют. Я слышал о них. Они смердят! Предайте павших земле! Вот что я говорю.
БИВИНЗ. Ну, не знаю, Чарли. Где-то я понимаю, на что они нацелились. Господи, я хотел бы я лежать сейчас под шестью футами земли, он не хотел. Ради чего?
ЧАРЛИ. А какая разница?
БИВИНЗ. Разница есть, можешь не сомневаться. Хорошо знаешь ли, чувствовать себя живым. Приятно, понимаешь, подняться над землей, видеть, слышать, обанять…
ЧАРЛИ. Вот-вот, вонючие трупы, которые не желают лечь в могилу. Аромат тот еще.
БИВИНЗ. Но все лучше, чем насыпанная на твою физиономию земля. Я полагаю, эти парни разозлились, когда их начали засыпать землей. Не могли они такого перенести, мертвые или нет.
ЧАРЛИ. Но они мертвые, не так ли? Никто не собиралмя хоронить их живыми.
БИВИНЗ. Речь вот о чем, Чарли. Им бы жить и жить. Они же — молодые парни. Молодые не должны умирать, Чарли. Вот это они и поняли, когда на них начала падать земля. Как они оказались среди мертвых? Какой им от этого прок? Их кто-нибудь спрашивал? Они хотели стоять под свинцовым дождем? Они же дети или молодые родители. Они хотели вернуться домой, читать детям книжки, играть с ними в прятки, встречаться с девушками, возить их в автомобиле… Вот о чем они, должно быть, подумали, когда их начали засыпать землей, мертвых или немертвых.
ЧАРЛИ. Предать их земле. Вот что я говорю… (В ночи трещит пулемет. Пуля попадает в Бивинза. Его бросает назад).
БИВИНЗ (хватаясь за шею). Чарли… Чарли… (Его пальцы скользят по пешку с песком, он падает. Трещит пулемет. Пуля попадает в Чарли. Его бросает назад).
ЧАРЛИ. О, Боже… (Трещит пулемет. ЧАРЛИ падает на БИВИНЗА. На мгновение воцаряется тишина. Потом вновь гремят орудия. Затемнение).
Тонкий луч выхватывает ПЕРВОГО ГЕНЕРАЛА, стоящего над телами двух солдат. Он прижимает палец к губам.
ПЕРВЫЙ ГЕНЕРАЛ (хриплым шепотом). Ш-ш-ш! Тихо! Никто не должен знать! Никому ни слова! Ш-ш-ш! (Затемнение).
Прожектор освещает другую часть сцены: редакцию газеты. РЕДАКТОР сидит за столом, РЕПОРТЕР стоит перед ним, со шляпой в руке.
РЕПОр. Это же сенсация! И все — чистая правда, клянусь Богом.
РЕДАКТОР (смотрит на лежащую перед ним рукопись). Это нечто, согласен с тобой. За все годы, проведенные в газете, я о таком не слышал.
РЕПОр. Так такого никогда и не было. Это что-то новое. Что-то происходит. Что-то нарождается…
РЕДАр. Такого быть не могло.
РЕПОр. Клянусь Богом, я ничего не переврал. Это парни стояли в могиле и говорили: «К черту, вы не можете нас похоронить». Истинная правда.
РЕДАКТОР (Берется за телефонную трубку). Соедините меня с Макреди в Министерстве обороны… Очень любопытная история…
РЕПОр. Более чем. Сенсация года… сенсация столетия… величайшая сенсация нашего времени… люди с пулей в сердце встают и не позволяют себя хоронить…
РЕДАр. Кем они себя вообразили… Иисусом Христом?
РЕПОр. Какая разница? Это сенсация» Нельзя ее упустить! Ты ее напечатаешь? Послушай… ты собираешься ее напечатать?
РЕДАр. Помолчи. (В трубку.) Макреди!
РЕПОр. Он-то здесь причем?
РЕДАр. Мне надо кое-что выяснить. Чего ты так спешишь?.. Привет! Макреди? Хансен из Нью-Йорка… Да… Слушай, Макреди, мне принесли статью о шестерых парнях, которые не желают, чтобы их… Да…
Ирвин Шоу — писатель с богатым жизненным опытом, тонкой наблюдательностью, умением распознать в человеке малозаметные психологические жесты и нюансы поведения, включить их в сюжетные коллизии. Его произведения на долгие годы заняли прочную позицию в списках мировых бестселлеров. Роман «Богач, бедняк» и его экранизация в свое время снискали огромную популярность в СССР. Даже по значительно сокращенным публикациям и «обедненной» телевизионной версии «Богача, бедняка» советские люди в пору «холодной войны» выпрямляли свое представление об Америке и американцах… В этом издании представлен полный перевод — без пуританских сокращений и идеологических купюр — увлекательной саги о членах семьи Джордахов, которые ведут свою «битву жизни» в Америке.
…Он был ночным портье. Маленьким человеком, не надеявшимся на перемены к лучшему. Но таинственная гибель одного из постояльцев отеля открыла для него дверь в другую жизнь — яркую, шикарную, порой — авантюрную и опасную, но всегда — стремительную и увлекательную…
Ирвин Шоу (1913–1984) — знаменитый американский писатель и драматург. Приобрел мировую известность благодаря лучшему своему роману «Вечер в Византии», действие которого происходит во время Каннского фестиваля, в атмосфере фешенебельного курорта, веселья, роскоши, вседозволенности в погоне за удовольствиями…Он — «человек кино». Человек, настолько привыкший к своему таланту и успеху, что не замечает, как в череде мимолетных интриг и интрижек, мелких уступок и компромиссов, случайных сделок с совестью талант и успех покидают его.
«Нищий, вор» — это продолжение нашумевшего романа американского писателя Ирвина Шоу «Богач, бедняк».
Как и другие произведения писателя — «Две недели в другом городе», «Вечер в Византии», «Богач, бедняк», — этот роман открывает читателю мир хрупких связей и сложных, подчас непредсказуемых отношений между людьми. История о том, как одна ошибка может перевернуть всю жизнь человека и его близких, о неоцененном и разрушенном семейном счастье рассказана обманчиво простым языком, поражает авторским знанием человеческой психологии и приглашает читателя к размышлению и сопереживанию.
...Армия. Просто – АРМИЯ.Армия интеллектуалов-офицеров и бесстрашных солдат – или армия издерганных мальчишек, умирающих неизвестно за что, и пожилых циников, которым давно уже все равно, за что умирать.Армия неудачников – или армия героев?А, строго говоря, есть ли разница?