Преданный слуга - [3]

Шрифт
Интервал

— Написано от руки. — Холмс посмотрел на Майкрофта.

Тот, усмехнувшись, добавил:

— Я могу назвать имена, Шерлок.

Меня весьма удивили эти реплики. Лишь теперь я осознал всю серьезность ситуации. Холмс оставил ремарку брата без внимания.

— Мы бы хотели, чтобы вы провели переговоры от нашего имени, мистер Холмс, — сказал сэр Джордж.

— Я полагаю, мои услуги понадобятся не просто для передачи денег, — с чувством собственного достоинства ответил мой друг. — Иначе Майкрофт и один справился бы с этим делом.

— Почему, Холмс? — Я был поражен, но выражение лица лорда Беллинджера подтверждало его слова.

— Десять лет назад, в этом же месяце, Ватсон, был не менее подходящий повод для шантажа[2], но тогда письмо леди Икс почему-то не всплыло. Это наводит на мысль, что наш шантажист не обычный мелкий интриган, что игра ведется по-крупному и главная ставка в ней — не деньги, вы не находите? Опасный противник, Ватсон. Десять лет назад — поправьте меня, если я ошибаюсь, мистер Мэннеринг, — один из европейских монархов, бросающий завистливые взгляды на могучую Британскую империю, еще не унаследовал трон и страной управлял великий и мудрый канцлер[3]. Однако тот, кто правит сегодня, так ненавидит Британию, что не остановится ни перед чем, лишь бы опорочить леди Икс и ее страну, чья слава этим летом, несомненно, станет еще громче.

— Боюсь, что вы правы, мистер Холмс, — с тяжелым вздохом сказал Роберт Мэннеринг, — скорее всего, это дело не сведется к простой финансовой сделке.

— И что тогда? — спросил я, поскольку все молчали.

— Появятся другие игроки, Ватсон, — ответил Холмс. — И нам остается лишь ждать, чтобы узнать, допустят ли нас к этой игре.

— А как же письмо, отправленное сэру Джорджу?..

— Игра, Ватсон, игра.

Читатели моих хроник, наверное, вспомнят имя человека, который, как я говорил, был представлен Холмсу при самых драматических обстоятельствах, о чем я обещал рассказать как-нибудь в другой раз[4]. Теперь я могу сделать это словами сэра Джорджа, который сказал оживленно:

— Тем более важно, чтобы общественность не узнала, что вы вовлечены в это дело, мистер Холмс. Я взял на себя смелость договориться с доктором Муром Эгером с Харли-стрит, чтобы он вас принял. Доктор категорически заявит, что вам необходимо временно оставить всякую работу и как следует отдохнуть, если вы не хотите окончательно подорвать свое здоровье. Газеты будут проинформированы об этом. Доктор Эгер не раз помогал нам в подобных щепетильных вопросах.

Холмс, несмотря на его склонность к печально известному наркотику, гордился своим сильным организмом и потому согласился с большой неохотой. Чтобы придать этой истории убедительность, мы взяли кэб до Харли-стрит и потом от Харли-стрит до нашей квартиры на Бейкер-стрит, хотя в обоих случаях можно было спокойно дойти пешком. Едва мы вошли, Холмс устремился к своей картотеке.

Спустя каких-то десять минут он воскликнул:

— Вот то, что нужно! Я нашел главного игрока в нашей игре, Ватсон!

— Кто же он, Холмс?

— Кому интересна такая игра ради игры? Конечно же женщине. Вам, наверное, любопытно узнать, о чем мне поведал почерк? Только об одном: наш шантажист не боится разоблачения. Из этого я сделал вывод, что мы имеем дело не с обычным преступником, а с кем-то, кому хорошо знакомы представители высших кругов и кто рассудил, что личность шантажиста для них — ничто в сравнении с желанием забрать у него письмо. А еще я понял, что автор письма скорее всего не британец, иначе он превыше всего дорожил бы своим положением в обществе. Баронесса Пилски — вот наиболее подходящая кандидатура на роль нашего злодея. — Холмс взмахнул в воздухе тяжелым, внушительного вида томом. — Устрашающая леди, Ватсон, заслуживающая самого уважительного к ней отношения с нашей стороны. Ее последний муж сбежал в Англию после неудавшегося восстания поляков в шестьдесят третьем году. Сама из семьи эмигрантов, она вышла за него замуж в семьдесят девятом, в возрасте двадцати трех лет, и в течение некоторого времени была придворной дамой леди Икс. Десять лет назад баронесса оставила этот пост и с тех пор занималась исключительно тем, что использовала свои навыки, дабы без разбора вредить всем. Если вы помните, я пересекался с ней, когда расследовал любопытный случай хромого извозчика.

— А Лестрейд не может арестовать ее?

— Еще чего не хватало! Наш друг только этого и ждет. Нам нужно письмо, Ватсон. Нет, будем ждать дальнейшего развития событий.

Долго ждать нам не пришлось. Тремя днями позже, во время завтрака, Холмс, глубоко погруженный в изучение «Таймс», вдруг радостно закричал — так, что я даже вздрогнул от неожиданности:

— Ей-богу, вот оно! — Его длинный указательный палец чуть не продырявил объявление в колонке частных сообщений.

— «Лакей — рептилия, что спит в тени, доколе Зевс ее не кликнет», — прочитал я. — Шифр, Холмс?

— Думаю, нет, Ватсон. «Доколе не кликнет» — явно не шифр. Под «лакеем», несомненно, подразумевается преданный слуга, «Зевс Громовержец» — конечно же «Таймс», ну а «рептилия» — это же элементарно. — Подскочив к полкам, он достал с одной из них железнодорожное расписание.


Еще от автора Эми Майерс
Сорок шестой день рождения

Если вы из тех, кому дни рождения не нравятся, возможно, наша история добавит вам оптимизма: говорят, стареть все же лучше, чем не стареть. Рассказ посвящен целеустремленным людям, которые прикладывают максимум усилий, чтобы именинник не состарился. Вероятно, вы тоже боитесь следующего дня рождения, но уж точно не до такой степени!


Рекомендуем почитать
Москательщик на покое

Рассказ «Москательщик на покое» из сборника «Архив Шерлока Холмса».Мистер Джозия Эмберли был младшим компаньоном фирмы, изготовлявшей товары для художников. Уйдя на покой, он женился на женщине моложе себя, но спустя два года его жена исчезла вместе с другом семьи и шкатулкой со сбережениями. Может ли мистер Холмс отыскать беглянку и деньги?..


Случай с переводчиком

Рассказ «Случай с переводчиком» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Шерлок Холмс знакомит Уотсона со своим братом Майкрофтом, обладающим еще более впечатляющими способностями к логическим рассуждениям, однако совершенно не приспособленным к деятельности сыщика. Майкрофт представляет им нового клиента — переводчика-грека. Тот рассказывает, что несколько дней назад его пригласили переводить разговор двух англичан с его соотечественником. Но оказалось, что последний на самом деле является пленником в их доме…


Рейгетские сквайры

Рассказ «Рейгетские сквайры» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Холмс после напряженной работы явно нуждался в перемене обстановки, отдыхе за городом. Уотсон забирает друга в местечко возле городка Рейгет в графстве Суррей, в дом с холостяцкими порядками и полной свободой. Однако, события разворачиваются так, что об отдыхе пора забыть — загадочное ограбление в доме по соседству, а затем и убийство служат причиной этому.


Загадка подзабытого убийства

Разгадать тактику заметающего следы преступника под силу не только профессионалу, но и любителю.Детектив Грифф и издатель Бликер на пару расследуют убийство репортера.


Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом)

Детективно-приключенческий роман очень популярного когда-то писателя.


Убийства павлиньим пером

Где это видано, чтобы полицию приглашали на место преступления? Только в романе «Убийства павлиньим пером». И преступление это настолько запутанное, что в расследование приходится включиться сэру Генри Мерривейлу – знаменитому детективу.


Новые записки Шерлока Холмса

Благодаря найденным дневникам доктора Уотсона мы можем узнать новые подробности жизни прославленного детектива.


Мориарти

Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.


Шерлок Холмс в России

В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.