Праздник подсолнухов [заметки]
1
«Сэйбу Лайонс», «Орикс Баффалос» — японские бейсбольные команды.
2
Итиро Судзуки — звезда японского бейсбола.
3
«Hokkaido Nippon-Ham Fighters» — японская бейсбольная команда.
4
«Hi-lite» — марка японских сигарет.
5
Цукидзи — район Токио; так же называется расположенный там крупнейший рыбный и овощной рынок столицы.
6
Гиндза — фешенебельный торговый район Токио.
7
Акасака — один из центральных районов Токио.
8
Болезнь Корсакова, или корсаковский психоз, — полиневритический психоз с характерным расстройством памяти.
9
События на площади Тяньаньмэнь, также известные как «события 4 июня» и «бойня на площади Тяньаньмэнь», — серия студенческих демонстраций в КНР с 15 апреля по 4 июня 1989 г.
10
Фудзоку — заведения, оказывающие сексуальные и эротические услуги, не связанные с половым актом (стриптиз, эротический массаж и пр.).
11
Гемодиализ — метод внепочечного очищения крови при острой и хронической почечной недостаточности.
12
1 дзё = 1,62 кв. м.
13
Эпоха Тайсё — 1912–1926 гг.
14
Наоми Тиаки (наст. имя Миэко Сэгава) — японская певица.
15
Cherish — японский дуэт супругов Йоситаки и Эцуко Мацудзаки, создан в 1971 г.
16
«Мидосудзи в дожде» — песня 1971 г. японской певицы Фэй-Фэй; бульвар Мидосудзи — центральная магистраль г. Осаки.
17
Биллем де Кунинг (1904–1997) — американский художник, один из лидеров абстрактного экспрессионизма.
18
Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, один из наиболее известных представителей абстрактного экспрессионизма 1950-х годов.
19
Аршил Горки (наст. имя Возданик Адоян, 1904–1948) — американский художник, один из лидеров абстрактного экспрессионизма.
20
Куниёси Ясуо (1893–1953) — американский художник японского происхождения.
21
Цугухару Фудзита (также Леонард Фудзита, 1886–1968) — французский живописец и график Парижской школы, выходец из Японии.
22
Юдзо Саэки (1898–1928) — японский художник, с 1924 г. учился, а затем активно работал во Франции.
23
Адольф Фредерик Рейнхардт (1913–1967) — американский художник-минималист.
24
Фовизм (от фр. fauve — дикий, хищный) — авангардистское течение во французской живописи начала XX в.
25
«Bird Symbols» — альбом 1946 г. Чарли Паркера.
26
«A Night In Tunisia» — музыкальная композиция Диззи Гиллеспи, 1942 г.
27
«Как зелена была моя долина» — американская драма Джона Форда, 1941 г.
28
«Огни рампы» — фильм Чарли Чаплина, 1952 г.
29
«Убить пересмешника» — фильм Роберта Маллигана, 1962 г.
30
«Гордость янки» — фильм Вуда Сэма, 1942 г.
31
«Монпарнас, 19» (др. название — «Любовники Монпарнаса») — фильм Жака Беккера, 1958 г., экранизация романа Мишеля Жорж-Мишеля «Монпарнасцы».
32
Парижская школа (фр. «Ecole de Paris») — условное название интернационального круга художников, сложившегося в основном в 1910–1920-е гг. в Париже.
33
Эндрю Уайет (или Уайес, р. 1917) — американский художник, представитель магического реализма.
34
National Rifle Association (англ.) — Национальная ружейная ассоциация.
35
Бибоп — джазовый стиль, сложившийся в начале 1940-х годов и открывший собой эпоху модерн-джаза.
36
«Чжуан-цзы» — древнекитайский классический даосский трактат (около 300 г. до н. э.) одноименного автора (около 369–286 гг. до н. э.).
37
«Касабланка» — фильм Майкла Кёртиса, 1942 г.
38
«Газовый свет» — фильм Джорджа Кьюкора, 1944 г.
39
Хидэо Кобаяси (1902–1983) — известный японский литературный критик, автор книг «Моцарт», «Письма Ван Гога» и др.
40
Укиё-э — направление в изобразительном искусстве Японии, получившее развитие с периода Эдо (1600–1868).
41
Огай Мори (наст. имя Ринтаро Мори, 1862–1922) — японский писатель, критик, переводчик.
42
«Сиракаба» («Белая береза») — группа гуманистов, к которой примыкали такие художники, как Сига Наоя, братья Икума и Такео Арисима, Бернард Лич и др.
43
Каятпа Ямамото (1886–1963) — владелец хлопкового производства, основатель корпорации Ямамото.
44
Жан Франсуа Милле (1814–1875) — французский художник и график.
45
Синкансэн — высокоскоростной железнодорожный экспресс.
46
Токайдо — железнодорожная линия, соединяющая Токио и Осаку.
47
Ян Хульскер — автор систематического каталога «Новый полный Ван Гог: живопись, рисунки, наброски».
48
Людвиг фон Кёхель — в 1862 г. издал каталог сочинений Моцарта в хронологическом порядке.
49
Юлиус Мейер-Грефе (1867–1935) — немецкий искусствовед, критик.
50
Жан-Батист де ла Фай — автор известного каталога работ Ван Гога, 1928 г.
51
Морис де Вламинк (1876–1958) — французский живописец-постимпрессионист.
52
Андре Дерен (1880–1954) — французский художник, график, театральный декоратор, скульптор, керамист.
53
Моти — толстые лепешки из толченого вареного риса.
54
Уэно — район в центре Токио, где находится один из самых известных и посещаемых парков и Токийский городской художественный музей.
55
Угуисудани — станция японской железной дороги, в двух минутах езды от станции Уэно, район скопления «Отелей на час».
56
Киямати — оживленная улица в Киото.
57
Айти — префектура, столицей которой является город Нагоя.
58
Мэйдзи — исторический период с 1868 по 1912 г.
59
Морис Утрилло (1883–1955) — французский живописец-постимпрессионист.
60
Сэйки Курода (1866–1924) — японский художник, мастер масляной живописи.
61
Сигэру Аоки (1882–1911) — японский художник, представитель японского романтизма.
62
Хансин — скоростная автомагистраль между Осакой и Кобе.
63
Яцухаси — киотоская традиционная сласть, в классическом варианте готовится из рисовой муки, сахара и корицы, но может также иметь начинку из бобов или другие наполнители.
64
Яэсу — один из выходов из Токийского вокзала, ведущий в сторону Гиндзы.
65
Генри Спенсер Мур (1898–1986) — британский скульптор и художник.
66
Бон Мацури — день поминовения усопших, отмечается в августе.
…Рекламный ролик, снятый 20 лет назад, в одночасье переворачивает жизнь главного героя. Человек «с принципами» – последний бойскаут тонущей экономической империи, – он пытается разгадать тайну смерти своего босса и вступает в неравную битву с токийской мафией. Мир гигантских корпораций с одной стороны и якудза с другой готовы раздавить его как букашку. Однако с каждой новой главой оказывается, что герой – не только обычный рекламщик, за которого мы его принимали. Чтобы понять, кто он на самом деле, мы заглядываем его глазами на тот свет и путешествуем по ту сторону Смерти…Сюжет романа разворачивается в мире японской рекламы, о котором автор знает не понаслышке.
Иори Фудзивара (1948–2007) — признанный мастер современного японского детектива, лауреат множества премий. Окончив в 1973 году Токийский университет по специальности «французская литература», автор уже знакомого российскому читателю бестселлера «Тьма на ладони» до самой смерти работал в рекламной корпорации «Дэнцу». Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли Фудзиваре бешеную популярность. И вот наконец на русском языке выходит, пожалуй, самый известный его роман — «Зонтик для террориста».
Я — чистый холст, и даже художник во мне не знает, чем его заполнить. Моя жизнь началась в тот день, когда я сбежала и очнулась в больнице. Сбежала от реальности. Сбежала от страха. Сбежала от Него. До этого момента ничего не существовало, и я уверена, что, с такой быстротечностью дней, впереди меня тоже ничего не ждет. Но я стараюсь. Пытаюсь жить для дедули, который не покидает меня с тех пор, как я проснулась. Но все попытки бесполезны. Я вновь сбегаю, чтобы начать новую жизнь на небольшом острове, где не нужно оправдывать ничьи ожидания.
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.