Право на счастье - [8]

Шрифт
Интервал

— Ну, Барнет, от тебя больше беспорядка, чем от детишек.

— Я думаю, она обязательно должна пойти, — продолжала Мэри, игнорируя предостерегающие взгляды Шерил.

— Куда пойти? — поинтересовался Джейсон.

— На свидание, дурачок, — ответила Мэри. — Тебе не кажется, что твоей сестре пора вернуться в реальный мир и начать снова встречаться с мужчинами?

Джейсон пожал плечами.

— А почему бы и нет?

— Почему? — Шерил удивленно посмотрела на брата — ей в голову не могло прийти, что он не станет возражать, если в ее жизни вновь появятся мужчины. — Да потому, что у меня есть на то тысячи причин. И одна из них — Отис.

— Отис? Шерил, ты вдова, а не монахиня. Никто не требует, чтобы весь свой век ты жила так, как живешь сейчас, в затворничестве, — сказал Джейсон, усаживаясь на один из табуретов. — Отис погиб два года назад. Если ты готова снова встречаться с мужчинами, встречайся.

Нет, горько подумала Шерил, я не заслуживаю их поддержки. Они считают меня вдовой, преданной памяти мужа. Они не знают правды. Им невдомек, что не одиночество мешает мне спать по ночам, а чувство вины. Ах, если бы они только…

— Не знаю, — медленно заговорил Барнет, прерывая поток ее горестных мыслей и старательно собирая с пола мусор. — Может быть, надо хорошенько подумать? Не стоит принимать поспешных решений.

Все с любопытством уставились на него. Чувствуя неловкость, он с заметной поспешностью стал развивать свою мысль:

— Я хочу сказать… Кому-нибудь что-нибудь известно об этом парне? Вдруг это жиголо, ищущий одиноких беспомощных вдовушек?

— Он не жиголо, — успокоила его всезнающая Мэри. — Он покупает и продает предметы старины. У него, два магазина на Золотом Берегу. Я бы сказала, это настоящий денежный мешок. Что тоже можно записать ему в актив.

Боясь взорваться, Шерил закрыла глаза и сосчитала до десяти. Чистое безумие! Брат и друзья обсуждают ее личную жизнь так, как будто она превратилась в невидимку!

— И все же, я думаю, лучше не ускорять ход событий, — стоял на своем Барнет.

Все недоуменно молчали. Оглядев удивленные лица. Барнет шутливо пояснил:

— Кому-кому, а мне хорошо известно, каково это, когда тебя выталкивают на свидание обремененные добрыми намерениями родственники. Потому я так и говорю. Можно сказать, дую на воду, обжегшись на молоке.

Джейсон засмеялся.

— Похоже, мама Стэплтон оказывает небольшое давление на своего последнего неженатого отпрыска.

— Небольшое? Да она вцепилась в меня как бульдог! Звонит мне каждый день, чтобы ознакомить с регулярно пополняемым списком всех незамужних особ женского пола, приглашенных на свадьбу Мейбл.

— Ну и что тут плохого? — удивился Джейсон.

— Лучше спроси, что тут хорошего, — буркнул Барнет. — Ты не представляешь, какими славными, трогательными и милыми становятся женщины на чужих свадьбах. У них у всех лучистые глаза и мягкий вкрадчивый голос. — Барнет с подчеркнутым ужасом пожал плечами. Так что больше всего на свете меня страшат ближайшие матримониальные планы моей матери и любовные свидания, назначаемые под влиянием сияющих глаз молодоженов. Все засмеялись.

— Барнет, ты невыносим, — заявила Мэри, укоризненно покачав головой. — Похоже, ты ждешь, что будущая жена влетит к тебе в форточку или обнаружится в папке с деловыми бумагами.

С некоторым разочарованием Шерил наблюдала, как меняется атмосфера в кухне. Наконец-то ее оставили в покое. Это хорошо. Но веселый легкомысленный тон, на который все теперь настроились, коробил ее, хотя она ни за что в этом не призналась бы. Конечно, отвращение Барнета к женитьбе не было для нее новостью. За все время, что они знакомы, он никогда не выказывал желания остепениться. Почему же теперь он должен говорить об этом более серьезно и как-то иначе реагировать на дурацкие шутки Мэри?

Он и отреагировал:

— Вы не думаете, что лучше сменить тему? Мы говорим о личной жизни Шерил, не о моей. Возможно, она еще не готова встречаться с мужчинами. Никто не догадался спросить ее об этом?

Теперь головы присутствующих повернулись к Шерил.

— Ну, так ты готова ходить на свидания или нет? — Требовательно спросила Мэри.

Шерил покраснела.

— Послушайте, я… я предпочла бы не обсуждать эту тему.

— Почему? Боишься признаться, что надоело ложиться в пустую кровать? — не отступала Мэри, с нежностью глядя па подругу. — Что плохого, если ты заведешь роман с мужчиной, имеющим нормальные, здоровые потребности и не лишенным воображения?

— Воображения? — Шерил рассмеялась. — У кого на это есть время? Знаешь, о чем я мечтаю? Лежать на пляже где-нибудь на тропическом острове в обществе бутылки с минеральной водой, абсолютно ничего не делать и впитывать в себя солнце. Дальше этого мое воображение не заходит. Мужчина в эту картину не вписывается.

— И все же Мэри права, — заметил Джейсон. — Хороший и разумный парень тебе не помешает.

— Но ты упускаешь один момент, мой дорогой брат, — с досадой проговорила Шерил.

Джейсон нахмурился.

— Какой?

— А такой: пока я справлюсь со всеми твоими проблемами, у меня не останется ни сил, пи времени заводить роман с хорошим и разумным парнем. — Шерил глубоко и прерывисто вздохнула. — Я так устала, что у меня нет сил спокойно обо всем подумать.


Еще от автора Джаннет Кросс
Колыбельная для любимой

Знакомые еще со школьных лет, Джул Фостер и Клифф Ардан возобновили отношения на чисто деловой основе. Доктору понадобилась помощь фирмы, возглавляемой Джул. Но у судьбы свои законы. Она часто посылает любовь мужчине и женщине, между которыми — пропасть. Проще всего даже не пытаться ее преодолеть. Так и намерены поступить герои романа. И далеко не сразу они поняли, как много значат друг для друга.


Рекомендуем почитать
Робот. Новогодняя история

Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.


Марина - Рома

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


FM
FM

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новости наших дней

В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.


Беседа вечером у гардероба

В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…