Право на счастье - [36]
Ровно в десять она припарковала машину напротив громадного белого дома в григорианском стиле, украшенного портиками и пилястрами. Трава на лужайке была такая зеленая и такая ухоженная, словно на площадке для гольфа в привилегированном клубе. Вдоль всего дома были высажены розы с великолепными крупными бутонами.
Стараясь сдержать нервную дрожь, Мэгги шла по выложенной кирпичиками дорожке нарочито медленно. Не найдя звонка, Мэгги постучала. Тотчас перед ней вырос дворецкий в утреннем халате и полосатых трусах. Не дав Мэгги сказать ни слова, он произнес:
— Доброе утро, миссис Хаммонд. Пожалуйста, проходите.
В фойе просторно и приятно. Потолок был на уровне второго этажа. Свет проникал через навес из упрочненного стекла, отбрасывая на дубовый паркет веселые солнечные зайчики. У столика, инкрустированного ценными породами дерева, стояло два кресла в вышитых чехлах ручной работы. Примерно на десять футов над столом возвышалось зеркало в резной раме, отражавшее уходящую наверх лестницу. Ступени из дорогого полированного дерева прикрывала ковровая дорожка глубокого розового цвета, прикрепленная к каждой ступени полированной до блеска планкой из ясеня. Торшеры из матового стекла тоже покоились на деревянных основаниях, украшенных, как и рама зеркала, затейливой резьбой. Вдоль всего лестничного пролета висели огромные хрустальные люстры, и световые блики, отраженные от хрустальных граней, мерцали на белых стенах. Мэгги предположила, что они были привезены из Баккары. За лестницей на стене висел гобелен явно старинной работы.
Зачем она могла понадобиться Белинде? Если и весь дом производит то же впечатление, что холл, переделывать здесь что-то было бы просто кощунством.
Слуга открыл дверь, приглашая Мэгги в большую библиотеку. Переступив порог, она услышала мелодичный голос:
— Проходите, миссис Хаммонд. Проходите и садитесь.
Когда Мэгги села в уютное кресло с широкими подлокотниками, напротив высоких сверкающих окон, из кресла напротив поднялась хрупкая женщина. Мэгги не верила своим глазам. Неужели эта маленькая старушка, разряженная, как невеста, и есть та некоронованная королева Лос-Анджелеса, перед которой склоняются богатство и слава? Неужели это те самые глаза с прищуром смотрят на нее, те самые, синие, прекрасные, о которых складывались легенды? Те самые, одного взгляда которых было достаточно, чтобы запретить публикацию книги о ее жизни? Неужели эта «карманная» женщина обладает таким влиянием, что стала фактически недосягаемой для любой критики и любых пересудов?
Мэгги встала, и Белинда протянула гостье руку. Пожатие оказалось приятным и дружеским, а ладонь такой узкой, что утонула в ладони Мэгги.
— Как мило с вашей стороны, что вы сразу откликнулись на мою просьбу… — начала Белинда Корнуол.
Мэгги беспокойно заерзала на стуле.
— Вы, наверное, удивлены тем, что я пригласила вас сюда, будучи так мало с вами знакомой, — продолжала между тем хозяйка дома.
— Вероятно, меня рекомендовала вам миссис Малони? — предположила Мэгги.
— Нет. Я не видела нашу милую Пич со дня похорон Дрейка. Жаль, что он ушел от нас. Когда-то мы даже думали, что влюблены друг в друга, но тогда мы оба были молоды и не знали истинную цену чувствам. Пожалуй, мы были слишком разными, чтобы ужиться под одной крышей. Зато мы стали друзьями и оставались ими много лет.
На мгновение она отвела взгляд, но затем продолжила:
— Я слышала о вашей работе из частных источников и знаю, что у вас получилось очень мило и вы успели завершить работу даже раньше намеченного срока.
Мэгги была и озадачена, и польщена тем, что кто-то следит за ее успехами.
— Вы знакомы с моими прошлыми работами?
Белинда хихикнула в кулачок.
— Я знаю только то, что вы об этом не распространяетесь.
Мэгги натянуто засмеялась. Хозяйка заметила ее неловкость и поспешила добавить:
— Я знаю одно: у вас есть и вкус, и свежесть в подходе, и на первом плане у вас красота и комфорт, а не стильность, как у многих современных дизайнеров. Я не хочу, чтобы на моем жилище какой-нибудь оформитель пробовал новый стиль!
Мэгги хотела возразить, но в библиотеку вкатили столик, накрытый для кофе. Женщины молчали, пока слуга наливал им кофе. Указав на блюдо со свежими булочками, Белинда предложила Мэгги попробовать:
— Они изысканны на вкус, моя милая. У меня чудесный повар, и выпечка ему удается как ничто другое. Кроме того, мне кажется, что вы слишком нервничали, чтобы хорошо позавтракать.
— Я вообще не успела позавтракать. Проспала, что обычно мне не свойственно.
Миссис Корнуол удивленно подняла брови.
— Это не значит, что я не нервничала, — согласилась Мэгги, — просто я долго не могла уснуть и решила наверстать упущенное перед рассветом.
— Ну вот, так уже лучше. Мне бы не хотелось думать, что я вас совершенно не заинтриговала своим звонком.
Мэгги рассмеялась, взяв с блюда очередную булочку.
— Вы можете идти, Мэйсон. Мы сами за собой поухаживаем.
Вышколенный слуга так тихо и быстро покинул библиотеку, что Мэгги показалось, будто он растаял в воздухе.
— Скажите, что вы думаете о моем платье? — внезапно спросила Белинда.
— Оно прелестное.
Не способная противостоять властному честолюбию матери, обрекшей ее на гибельные соблазны мира кино, героиня романа К. Коскарелли «На первых ролях» погибает, оставив собственной дочери завет: не повторить ее горькой судьбы.
В тот самый миг, когда Дэн Холлидей, вернувшись домой, обнаружил, что его обожаемая жена Кейк исчезла, он понял – что-то случилось. Но мог ли он вообразить, что привычный счастливый мир грозит вот-вот рухнуть, что Кейк волею случая оказалась втянутой в политическую интригу? События развиваются стремительно и угрожающе, и вскоре Кейк уже приходится бороться за собственную жизнь...
Когда твоя жизнь разбивается, не всегда находишь сил идти дальше. Книги и телевизионные передачи учат нас преодолевать боль, твердя, что время — лечит. Не устану твердит, и знаю лично что время ничего не лечит! Оно лишь притупляет боль, которая копится в нас, нарастая, как снежный ком. Иногда воспоминания — это все что у нас остается. Люди погибают десятками, а вместе с ними те, кто их любил. «Вспоминай обо мне» — это история о девушке, на долю которой выпали все круги ада. Боль пронзает ее со всех сторон, и смерть для нее спасение.
Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…
Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…
Душным летом Вашингтон содрогается от ужаса. По городским улицам бродит серийный убийца по кличке Священник, который душит стройных белокурых женщин и оставляет возле трупов письменные отпущения грехов убитых. Следователь Бен Пэрис подключает к поискам безумного маньяка блестящую специалистку по психиатрии Тэсс Курт. Бен страстно влюбляется в Тэсс, но внезапно осознает, что его любимой угрожает опасность — ведь она стройна и белокура, и в любой момент маньяк может обратить на нее свое убийственное внимание.
Она приехала из маленького городка в Палм-Бич — колонию миллионеров, где жизнь идет как сплошная роскошная вечеринка. Она оказалась в змеином гнезде, где не в новинку — ложь и предательство, мошенничество и даже убийство. Она против своей воли полюбила мужчину, который, возможно, совершил страшное преступление. Она должна успеть понять и успеть вспомнить, чтобы уцелеть — потому что следующий удар будет направлен уже на нее…