Правила обольщения - [33]
У нее не было иного выбора, кроме как полностью довериться ему и молиться, что он исправит ужасную ситуацию.
В этот миг ее судьба… и все ее будущее находились в руках распутника.
– О лорд Лэнсинг! – Чиллтона, похоже, ошеломило внезапное появление Александра. – Почему вы здесь… в компании мисс Мерриуэзер? Я… я не понимаю, поэтому кто-то из вас должен немедленно объяснить мне вот это… – он поднял руку и очертил прогулочной тростью фигуру Мередит – от фетрового цилиндра до ботфортов, – вот эту мерзость.
Нервный всхлип сорвался с губ Мередит. Александр обернулся и привлек ее к себе, накрыв рукой ее руку.
– Мисс Мерриуэзер, не стоит пытаться спасти ситуацию. Ваш сюрприз испорчен. Будет лучше, если мы расскажем Чиллтону правду.
– П-правду? – Она вскинула подбородок и посмотрела на Александра, отчаянно пытаясь найти в его глазах хоть намек на то, что он имеет в виду. К ее изумлению, в его глазах она увидела лишь спокойную уверенность.
– Да, поскольку, боюсь, у нас нет выбора, – сказал он с покорным вздохом. – Не хотелось бы, чтобы у Чиллтона создалось неверное впечатление.
Мередит смерила его непонимающим взглядом.
– Конечно, вы правы, лорд Лэнсинг. – Она сглотнула. – Я доверяю вам поведать мистеру Чиллтону… эту… правду.
Александр обнял Чиллтона за плечи левой рукой, правой прижал к себе Мередит и повел их к концу двора.
– Возможно, нам стоит продолжить беседу подальше от ушей других джентльменов, не так ли?
– Конечно. – Чиллтон кивнул и опасливо покосился на колышущуюся массу цилиндров, оставшуюся позади.
Александр не остановился, достигнув края двора. Вместо этого он провел их через ворота, подальше от аукциона.
Остановился он только тогда, когда они достигли мостовой, где засвистел, вызывая свой экипаж. Она была готова поклясться, что на козлах сидит тот же старый камердинер, который чуть раньше хотел повязать ей галстук.
Когда карета остановилась перед ними и Александр потянулся открыть дверь, Чиллтон заметно занервничал:
– Стойте, стойте! Никто из вас не сойдет с места, пока я не услышу должного объяснения.
– И вы услышите его, сэр, но только тогда, когда я уберу мисс Мерриуэзер подальше от глаз, которые все еще могут узнать ее – после вашей несдержанности. – Александр оттолкнул Чиллтона от двери, взял Мередит за руку и помог ей подняться по ступенькам и спрятаться в карете. – Поскольку я не желаю видеть, как ваша невоспитанность бросает тень на образ мисс Мерриуэзер.
– Моя невоспитанность? – Оттенки алого менялись на лице Чиллтона, как небо во время заката. – Это она нарядилась в пиджак и бриджи, Господь ее покарай.
В его словах определенно слышалась ярость, и Чиллтон внезапно рванулся вперед, в карету, словно собираясь вытащить ее оттуда.
Мередит скользнула в самый дальний и темный угол, прикрываясь своим прежним скомканным платьем.
Александр поймал Чиллтона за руку и отдернул назад:
– Да, она надела наряд джентльмена, но сделала это ради вас, сэр.
Ошеломленный, Чиллтон развернулся лицом к Александру:
– Ради меня? Я не…
– Это правда. Она рискнула всем, в акте величайшего самопожертвования, чтобы угодить вам.
Мередит подалась вперед, наклонилась и развернулась ухом в сторону приоткрытой двери, чтобы не пропустить откровений Александра.
– Вы не понимаете? – начал Александр. – Она хотела подарить вам лошадь…
– Для вашего нового фаэтона, – подсказала Мередит из глубин кареты.
Александр действительно говорил правду, насколько он ее понимал. Они были в «Таттерсоллз» для того, чтобы она смогла сравнить родословные и стать лошадей и выбрать породу, которая подойдет Чиллтону. И она не могла не признать, что Александр поступил мудро, решившись на откровенность. Она сама должна была об этом подумать.
– Да, лошадь для вашего нового фаэтона, – повторил Александр, тайком подмигнув Мередит. – Естественно, для ее жениха требуется самая лучшая лошадь. Я имею в виду для вас, сэр.
– Что ж, все это хорошо и мило, – огрызнулся Чиллтон, – но это не объясняет ее вопиющих поступков.
– Не объясняет? – Александр свысока посмотрел на Чиллтона, который был ниже его, и тот съежился, явно почувствовав себя неуютно в слишком тугом пиджаке. – Самую лучшую лошадь можно купить только в «Таттерсоллз», в заведении, куда женщин не допускают.
– И она оделась джентльменом, чтобы сюда пробраться. – Чиллтон с сомнением поглядел на нее.
– Вот именно. – Александр выпрямил спину.
И тут Мередит заметила, как он исподтишка ослабляет галстук – единственный намек на то, что Александр был не так спокоен во время разговора, как хотел казаться.
– Конечно же, – добавил Александр, – идея нарядить мисс Мерриуэзер в пиджак и бриджи полностью принадлежала мне.
Взгляд Чиллтона метнулся в полумрак кареты, ища у Мередит подтверждения.
– Это правда, – пробормотала она, чувствуя себя глупой гусыней оттого, что позволила Лэнсингу взять вину на себя.
Но ведь это действительно была его идея. Целиком и полностью.
И все же она согласилась на его дикий план, пусть по своим причинам, но – по благородным причинам, уточнила она про себя. И все равно Мередит считала, что должна разделить с ним вину. Хотя бы отчасти.
Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…
Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…
По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…
Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..
Изабель — отчаянная девушка, рискнувшая встать между кулачными бойцами, чтобы прекратить поединок, — заставила сердце непобедимого маркиза Стерлинга биться быстрее. Он, потомственный аристократ, вынужден силой зарабатывать на жизнь своей семье, а она, гордая простолюдинка, хочет отдать эти деньги на благотворительность. Отныне в свете делают крупные ставки за и против их женитьбы, а в Изабель с каждым днем крепнет желание оказаться в постели маркиза…
Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…
Канун Нового года – чудесное время, когда даже обычный поиск работы может превратиться в настоящее приключение. А если самой предстоит примерить роль волшебницы и исполнить маленькую детскую мечту, есть все шансы обрести любовь…
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?