Правдивая ложь - [69]

Шрифт
Интервал

– Ваше Величество желает жениться на мне? – с изумлением осведомилась Габриэлла.

– Что? Женитьба? – Филипп отстранился от девушки и расхохотался. – Как же я люблю провинциальную наивность. Конечно же, нет, дорогуша. Столь прелестные создания не могут быть верными женами: они созданы только для любви, поэтому и не имеет смысла на них жениться. Но даже если бы мы и сошли с ума и захотели жениться, то это было бы уже невозможно: мы обручены с Марией Брабантской, которая обладает смазливым личиком, но, к сожалению, глупа, как курица.

– Тогда?..

– Мы хотим обладать вами! Ваши прелести влекут нас, манят, – король с новой силой прижал к себе Габриэллу и вновь прильнул к ее губам. – У вас будет все, чего бы вы ни пожелали: богатство, власть, замки, земли, драгоценности, слуги. Вы будете нашей фавориткой, нашей отрадой, наконец, нашим светилом… ночью. Станьте нашей богиней!

– Но…но…но я не могу! – отбиваясь от Филиппа, упорствовала Габриэлла. – Ваше Величество! В память о вашем друге, моем муже, прекратите это безумие! Прошу вас!

– Друге? – оттолкнув от себя девушку, воскликнул король. – Никогда, слышите? Никогда Жирард не был нашим другом. Более того, мы ненавидели его все эти годы. Отец всегда ставил его нам в пример: Жирард сделал то, Жирард сказал это. Он был лучшим во всем, и отец гордился им, а мы… Мы чувствовали себя изгоем в семье. Младшие братья всегда смотрели ему в рот, играть хотели только с ним, а когда подросли, то на турниры или охоту ездили только с ним. Без Жирарда и шага никто не мог сделать. Как же мы мечтали, лежа бессонными ночами, отомстить за унижения. И мы сделаем это: ты будешь нашей и только нашей. Тебя посадят на хлеб и воду, если будешь упорствовать.

Король вновь грубо прижал Габриэллу к себе и начал покрывать ее лицо и шею жгучими поцелуями. Габриэлла яростно сопротивлялась, стараясь высвободиться. После долгой борьбы девушке все-таки удалось это сделать. Выхватив спрятанный в складках платья кинжал, она приставила его к горлу Филиппа.

– Еще один шаг, Ваше Величество, и я узнаю, какого цвета у вас кровь, – леденящим душу голосом промолвила девушка.

– Вы убьете вашего короля? – хрипло спросил Филипп.

– Если вы еще раз сделаете попытку посягнуть на мою честь, то да, – глухо ответила Габриэлла. – Кстати, хотите знать, почему султан Бейбарс не только не пленил меня и моих людей, но и одарил дорогими подарками? Все дело в том, что клинок моего меча после непродолжительного сражения вот так же чуть не проткнул его горло. Чтобы этого не произошло, султану пришлось поклясться, что он отпустит нас с миром… А теперь я медленно уберу кинжал и спокойно уйду в отведенные мне покои. А завтра утром я беспрепятственно покину дворец. Мне не нужны ни власть, ни деньги, ни богатства.

Я довольствуюсь тем, что имею… Прощайте, Ваше Величество!

Осторожно убрав кинжал, Габриэлла чуть отошла в сторону. Пораженный такой дерзостью и стойкостью характера, король молчал, хотя в его власти было тотчас же арестовать девушку и бросить ее в темницу. Но он продолжал молчать. Грациозно поклонившись, Габриэлла де Сен-Мор удалилась.

– Ведьма! – прошипел Филипп, постепенно приходя в себя после пережитого потрясения. – Ну, ничего, я найду на тебя управу! Твой муж мертв, и никто не защитит тебя! Клянусь небом, ты будешь моей рабыней!

Глава 28

Разоблаченная ложь есть столь же важное приобретение для блага человечества, как и ясно выраженная истина.

Габриэлла собиралась уже покинуть сад, когда услышала тихий голос, доносившийся из зарослей кустарника.

– Госпожа Габриэлла! Госпожа Габриэлла!

Девушка замерла на месте и настороженно огляделась по сторонам.

– Кто здесь? – негромко поинтересовалась она. – Почему вы прячетесь, и что вам от меня нужно?

– Это я, – ответила темная фигура. Кусты раздвинулись, и в лунном свете Габриэлла увидела графа Ронсара.

– Граф? – удивилась девушка. – Как вы тут очутились? Мне показалось, что вы покинули празднество раньше остальных.

– Мне очень нужно было вас увидеть, графиня, – тихо отвечал советник.

– Я тороплюсь, граф Ронсар.

– Госпожа Габриэлла, прошу вас, выслушайте меня!

– Хорошо, говорите, граф, – бросив взгляд на тропинку, ведущую в глубину сада, промолвила она.

– Госпожа Габриэлла, – сокрушенно покачал головой советник, – мне так неловко за содеянное.

– За что? По-моему, вы не сделали ничего такого, за что бы вам пришлось краснеть.

– Увы, это не совсем так, – граф уронил голову на грудь.

– Я вас не понимаю.

– Это я уговорил короля назначить вам аудиенцию. Я только хотел помочь дочери моего давнего друга, Луи Франсуа де Карруаза, а вместо этого навлек на вас беду. Поверьте мне, я даже и предположить не мог, что вы вырастете такой красавицей. Ведь когда я был в последний раз в замке вашего батюшки, вы больше походили на мальчишку-сорванца. И когда я несколько недель назад вновь попал в ваш замок, то поразился тому, как из лягушонки с большими глазами могла вырасти такая прелестная женщина.

– Благодарю вас, граф Ронсар, – улыбнулась Габриэлла, польщенная словами советника. – Но в ваших словах больше лести, чем правды… Но оставим этот разговор. Почему вы сказали, что навлекли на меня беду?


Еще от автора Марина Викторовна Линник
Реинкарнация

Существует ли на самом деле реинкарнация, повторное возвращение души к жизни – в новом теле, с новой судьбой и новыми задачами? Каждый отвечает на этот вопрос по-своему. Однако, изучая архивы, просматривая семейные альбомы или картины художников, сталкиваешься порой с труднообъяснимыми, а то и вовсе не поддающимися объяснению фактами. Случается, что в критических ситуациях или под гипнозом перед человеком зримо встают картины его прошлого существования.Герои романа Марины Линник живут в разных временных измерениях, но их судьбы тесно переплетены.


Потерянные во времени

Таинственный поезд появляется внезапно и идет вне расписания. Откуда он прибыл и куда направляется? Одни творят, что, затянутый спиралью времени, он уносится в параллельные миры; другие убеждены, что поезд-призрак идет прямиком в преисподнюю, ибо всегда оказывается предвестником бед и несчастий. Призрачный поезд не делает остановок на станциях и не берет пассажиров. А если находится смельчак, желающий выяснить природу возникновения этого «исчадия ада», то он бесследно исчезает вместе с поездом в густом молочно-сером тумане.Сумеет ли героиня романа Мишель Мано вернуться в свой мир, разгадав тайну пропавшего несколько десятилетий назад поезда? А может быть, и ее постигнет та же участь, что была уготована пассажирам, отправившимся в увеселительную поездку 14 июня 1911 года?


Расплата за грехи

Конец XVII века… Пиратские суда заполонили Карибский бассейн. Семья английского аристократа лорда Батлера, спасаясь от религиозных преследователей, в спешке покидает Англию. Позади враждебный Лондон, а впереди счастливая жизнь, полная радужных надежд и планов. Но судьба часто вносит свои коррективы. Сумеет ли героиня романа, потеряв своих близких, отомстить за предательство и унижения…


Рекомендуем почитать
В ее постели

Прекрасная шотландская аристократка Элтейн Огилви мечтает о сыне. Он станет однажды ее защитником, продолжателем рода, наследником земель и замка, на которые претендуют и жадные родичи, и безжалостные англичане.Но чтобы родить сына, нужен мужчина… Элтейн решает последовать совету старой колдуньи и завлечь хитростью и магией на свое ложе бесстрашного английского рыцаря Деймиана Сент-Джайлза. Ни о какой любви не может быть и речи. Красивый и сильный чужак должен просто помочь ей обзавестись ребенком – и исчезнуть.Однако в планы леди Огилви неожиданно вмешивается сама судьба, заставившая ее полюбить Деймиана со всей силой страсти…


Сердце изгнанника

Иан Гилликрист, воспитанный в семье английского рыцаря, с ужасом узнает, что его настоящий отец – один из презираемых им варваров-шотландцев. Несмотря на ненависть, он готов отстаивать права, данные ему по рождению, и упрочить их, женившись на дочери своей новообретенной родины…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Ранние грозы

Дочь известного беллетриста, Мария Крестовская всегда писала только о женских проблемах: о любви, семейных отношениях, разладе между любимой профессией и чувством… И делала это с женской эмоциональностью и искренностью. Но перо ее, при всей женской гибкости, отличается почти мужской сдержанностью, а в ее романах совсем нет феминистской нетерпимости и тенденциозности.Живой и тонкий ум, наблюдательность и чувство меры писательницы делают ее самобытной и неповторимой!


Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...