Правдивая история - [98]
И вот теперь он прячется от полиции за могильной плитой, что было чертовски глупо с его стороны, потому что сейчас они запрут ворота. Моника не сможет сюда попасть, даже если бы захотела, а он застрянет здесь на ночь, коченея среди призраков.
Хазард завернулся в пальто и уселся на холодную землю, прислонившись к памятнику Адмирала, так, чтобы его не заметили. И все же он понятия не имел, что делать дальше. Потом вдруг услышал:
– О-о, какого хрена! Конечно, его здесь нет, блин. Тупая женщина!
Он выглянул из-за плиты, и вот она стоит перед ним, рассерженная и прекрасная – вне всякого сомнения, – Моника собственной персоной.
– Моника? – спросил он.
– А-а, ты все еще здесь, – отозвалась она.
– Ага. Я надеялся, ты придешь. – О господи, Хазард, известный покоритель женских сердец, безудержный волокита, не знал даже, что сказать. – Ты любишь мармеладки «Харибо»?
Возможно, это был важнейший момент его жизни, а он решил воспользоваться советом восьмилетнего мальчугана. Полный идиот!
– Хазард, ты совсем тупой? Думаешь, я вломилась на закрытое кладбище, впервые в жизни нарушив закон, чтобы попробовать чертовы «Харибо»?!
Потом она подошла к нему и поцеловала. Крепко. Как будто у нее серьезные намерения.
Они целовались до полной темноты, пока у них не распухли губы, не понимая, почему никогда не делали этого раньше, не понимая, когда останавливался один и начинал другой. Хазард почти два десятилетия потратил на поиски наивысшего кайфа как самого эффективного способа заставить мозг кипеть и сердце биться сильнее. И вот он, этот кайф. Моника.
– Хазард… – окликнула его Моника.
– Моника… – с восторгом произнес он ее имя.
– Как мы отсюда выберемся?
– Полагаю, придется вызвать парковую полицию и сочинить какую-то причину, почему мы застряли на кладбище.
– Хазард, прошел всего час, а ты уже заставляешь меня врать полиции. Куда это нас заведет?
– Не знаю, – ответил Хазард, – но я не могу ждать, чтобы выяснить.
Он стал снова ее целовать, и, пока не остановился, ей было наплевать, кому придется врать.
Моника понимала, что она не дома. Даже сквозь опущенные веки она чувствовала, что эта комната светлее, чем ее, что она купается в солнечном свете. Здесь было также и тише – никакого шума от транспорта на Фулхэм-роуд или от ее древней системы центрального отопления. И пахло здесь по-другому – сандаловым деревом, перечной мятой и мускусом. И сексом.
И тогда она мысленно стала припоминать эпизоды прошлого вечера. Они сидят на заднем сиденье полицейской машины, рука Хазарда у нее на бедре. Хазард шарит на полу в поисках ключей, которые уронил, торопясь отпереть дверь. Их одежда, разбросанная на полу спальни. Она не забыла сложить одежду, перед тем как лечь в постель? Она вспомнила, как они поначалу, задыхаясь, безумно предавались сексу, а потом все замедлилось и не останавливалось до восхода солнца.
Хазард. Она пошарила ногой по широкой кровати Хазарда. Его не было. Ушел? Сбежал, не оставив даже записки? Конечно же, она ведь не могла все так неправильно понять?
Моника открыла глаза. И вот он сидит рядом с ней в семейных трусах, вынимая белье из выдвижного ящика и складывая его на полу рядом с собой.
– Хазард! – позвала она. – Что ты делаешь?
– О-о, с добрым утром, соня, – откликнулся он. – Просто освобождаю место. Для тебя. Знаешь, на тот случай, если ты захочешь что-то держать здесь. В собственном ящике.
– Ах вот как! – засмеялась она. – А ты уверен, что готов к подобным обязательствам?
– Можешь смеяться, – сказал Хазард, заползая обратно в постель и нежно целуя ее в губы, – но я никому прежде не выделял ящик. Пожалуй, я наконец готов взять это препятствие.
Он обхватил ее рукой, и она положила голову ему на плечо, вдыхая его запах.
– Что ж, я очень польщена, – произнесла она, и это было правдой. – Думаю, я готова просто плыть по течению. Нужно принимать жизнь такой, какая она есть.
– Неужели? – скептически изогнув бровь, спросил Хазард.
– Ну, я готова попробовать, – ответила Моника, улыбаясь ему в ответ.
И впервые в жизни она действительно не беспокоилась о том, что произойдет дальше, потому что понимала, чувствовала всеми фибрами души, что ее место здесь.
– Ладно, пусть будет по одному ящику зараз, – сказал Хазард.
Алиса
Алиса дожидалась подходящего момента для спокойного и разумного разговора с Максом о состоянии их брака. Потом, разумеется, она выбрала наихудший.
Макс, как обычно, поздно вернулся из офиса. В кои-то веки Алиса сумела с нуля приготовить ужин, но передержала его на огне. У Банти резались зубы, ее пришлось долго укладывать, и Алиса измучилась.
Они сидели за кухонным столом, как незнакомцы, обмениваясь новостями прошедшего дня. Макс взял свою тарелку с недоеденной едой, отнес к посудомоечной машине и поставил на столешницу.
– МАКС! – завопила Алиса. – В посудомойке полно места. Почему ты НИКОГДА ничего не ставишь в посудомойку?
– Алиса, нет нужды кричать на меня, как базарная баба. Опять напилась, что ли?
– Нет, я не напилась, черт возьми! – возразила Алиса, которая, вероятно, все-таки напилась. – Но я сыта ТОБОЙ по горло! Мне надоело всегда загружать чертову посудомойку, всегда подбирать с пола твои мокрые полотенца, вставать ночью, когда Банти просыпается, заниматься уборкой, чисткой…
«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…
Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.
Однажды утром Майя решается на отчаянный поступок: идет к директору школы и обвиняет своего парня в насилии. Решение дается ей нелегко, она понимает — не все поверят, что Майк, звезда школьной команды по бегу, золотой мальчик, способен на такое. Ее подруга, феминистка-активистка, считает, что нужно бороться за справедливость, и берется организовать акцию протеста, которая в итоге оборачивается мероприятием, не имеющим отношения к проблеме Майи. Вместе девушки пытаются разобраться в себе, в том, кто они на самом деле: сильные личности, точно знающие, чего хотят и чего добиваются, или жертвы, не способные справиться с грузом ответственности, возложенным на них родителями, обществом и ими самими.
С чего начинается день у друзей, сильно подгулявших вчера? Правильно, с поиска денег. И они найдены – 33 тысячи долларов в свертке прямо на земле. Лихорадочные попытки приобщиться к `сладкой жизни`, реализовать самые безумные желания и мечты заканчиваются... таинственной пропажей вожделенных средств. Друзьям остается решить два вопроса. Первый – простой: а были деньги – то? И второй – а в них ли счастье?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!