Праславянская письменность (результаты дешифровки) - [30]
Текст надписи (рабочий вариант):
МОЙА МЕШEНЬ НАЗ-Г- НАМЕН ЙАЗА(ЖА)3-(Ж-) КОЙАЛА
Во второй строке сразу выделяется сочетание трех слогов: НАМЕН; глагол НАМЕНЮ - указать, назвать, упомянуть (Срезневский).
На груди фигурки изображены созвездия Геркулеса и Змееносца, которые по отношению к созвездию Весы находятся как бы на них (на Весах) (лист 9 рис. 4,5). Весы (созвездие, знак зодиака) - Зиге - Зугь (Зигия, Зукиан, Зигосъ, Цигь).
Текст надписи (окончательный): (Л.К.)
МОЙА МЕШЕНЬ НА ЗИГИ НАМЕН. ЙА ЖАЖQ КОЙАЛА
МОЙА - моя
МЕШEНЬ - цель, знак, мета.
НА-на
ЗИГИ - (на) весах
НАМЕН - указана; по глаг. Изменю - указать, назвать, упомянуть (Срезневский).
ЙА-я
ЖАЖ(Д)Q - жажду; жаждати, жаждаю - жаждать, желать;
жажа, жажда - жажда (Срезневский)
КОЙАЛА - в словарях не встречено и только лишь по смыслу может быть истолковано (не переведено!) как «чудо» - «чуда».
Перевод текста
МОЯ МЕТА (мой знак) НА ВЕСАХ УКАЗАНА (указан). Я ЖАЖДУ ЧУДА (?).
Камень четырехугольной формы, с закругленными углами. В центре овала нарисована фигурка лошадки. Надпись нанесена по внутреннему периметру овала и состоит из 21 знака (лист 10, рис. 1).
Надпись, помещенная непосредственно над лошадкой, состоит из 4 знаков и полностью идентична надписи, помещенной под фигуркой человека на Микоржинском камне N 1. Содержание надписи: РО-СИЙЙА.
Надпись, размещенная по периметру овала, состоит из 17 знаков. Фонетическое значение знаков 1, 2, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16 и 17-го соответственно: НА, НИ, БE, ПО, РО(РА), ШЬ = ШE, НИ, И, ЛО, ЛО, ЙУ, ШЬ = ШE, НА, И; условно-фонетическое значение знака Х - ЗQ. знака
- ГИ; «приблизительное» звучание знака
, как члена 3-го эпиграфического ряда - Л-; а с учетом того, что этот знак абсолютно идентичен, в зеркальном варианте, знаку
с фонетическим значением ЛА, его фонетическое значение могло быть очень близким. Я предположил, что он мог звучать как Л'А, точно так, как звучит «А» в слове M'ACO (мясо). Но звук 'А появился, в соответствии с «исторической грамматикой русского языка», лишь в XI веке, а в более ранних веках слово «мясо» («м'асо») произносилось как «месо». На этом основании я предположил, что фонетическое значение знака - ЛE.
Текст надписи (окончательный): (Л.К.)
РОСИЙЙА. НА НИЗQ БE ПОЛE РОЩEНИ И ЛОГИ ЛОЙУШЬНАИ
НА НИЗQ - Низу; Низ* - нижнее течение реки, местность на нижнем течении реки (Срезневский)
ПОЛE - степь, воле (степи, поля); Поле - открытое место, поляна луг, поле, степь (Срезневский.) Pole - поле (П-РС).
БE - было в прошлом; БЬ - глагол БЫТИ - для обозначения прошедшего времени (Срезневский)* byti (Трубачев).
РОШEНИ - рощи. Рощение - роща, леек «Пряшедше же ночи, Изяславъ и Ростиславь и сьседоста верх города по Троубещу, а Гюрга тамо и ста оу рощени» (Срезневский); Roslina (рошьяииа) - растение (Линде).
ЛОГИ - лога. Логъ - яаяъ, лощина, овраг (Срезневский).
ЛОЙУШЬНАИ - устрашающие (?); возможно, происходит or слова «лаю» - уловлять, подстерегать, устрашать (Срезневский, СРЯ).
Перевод текста: Росия.
На Низу были степи, рощи в лога устрашающие (?).
В тексте надписи дается исчерпывающее географическое описание низовий одной из русских рек, вероятнее всего, Днепра. Упоминание понятия «РОСИЙЯ» подтверждает этот вывод, поскольку не только из византийских источников известно, что в Азово-Тмутараканской Руси имел место «город Росия (предположительно на территории современной Керчи)», с которым связано одно из ранних крещений Руси (Введение христианства на Руси. - М.: Мысль, 1987, с. 30).
Камень имеет форму вытянутого прямоугольника, плавно закругленного в нижней части и скошенного кверху с двух сторон. На одной стороне камня нарисовано облако я здесь же начертаны три знака, фонетическое значение которых: СИ; НЕ; БО (БQ) (лист 10, рис. 2).
Текст надписи: СИ НЕБО (Л.К.)
СИ - это. Си - указ.мест. - это (Срезневский)
НЕБО - небо
Перевод текста: Это - небо
Содержание надписи полностью согласуется с изображением ва камне - облако на небе.
На обратной стороне камня надпись нанесена по наружному периметру небольшого правильного круга, таким образом, что получается изображение какого-то светила. Круг - само светило, знаки письменности - его лучи. Надпись содержит 6 знаков, фонетическое значение которых: СИ, ЙА, НЕ, НО, НЕ; «приблизительное» звучание знака как члена 3-го эпиграфического ряда - «Л-».
Текст надписи: СИЙАНЕ Л(У)НОНЕ
Перевод текста: Сияние лунное.
Надпись взнесена на одну из металлических жертвенных статуэток. Надпись восьмистрочная и состоит из 20 знаков. Фонетическое значение знаков 1, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 14, 15,16, 17, 18, 19 и 20-го соответственно: МО, ЙА, ШЬ = ШE, ЛО, ШЬ = ШE, PО (РА), КО, ЛО, ЙА, СИ, ЛE, ШЬ = ШE, ЛО, И, МО, И; «приблизительное» звучание знака , как члена 2-го эпиграфического ряда. К-; фонетическое значение знака
и знака
, вероятно близких по звучанию (в конструкции знаков много общего), неизвестно (лист 10, рис. 3).
Текст надписи (рабочий вариант):
МО?? ЙАК-ШЬ ЛОШЬРОКО ??ЛО ЙА?? СИЛEШЬ ЛОИ МОИ
Текст надписи (окончательный):
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«И снова Лев Толстой и его конфликт с Церковью, сколько можно?!» – скажет читатель, вяло листая книгу, – и будет не прав. Есть конфликты в истории, к которым человечество возвращается время от времени – не потому, что открылись новые факты, а потому что на новом витке жизни старый конфликт неожиданно наполняется иным содержанием и требует иного толкования и иного анализа. Меняется общество, ломаются традиционные представления – не говоря уже о взглядах отдельного человека. И сейчас, когда Церковь стала занимать заметное место в общественной жизни и в сознании многих людей, вопрос: за что же ее так невзлюбил великий русский классик, невзлюбил настолько, что, забросив творчество, встал один на один в борьбе с нею – требует ответа на уровне нашего сегодняшнего понимания.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
«Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей» (2008) — рассказ Дэниела Эверетта о его жизни среди индейцев народности пираха в джунглях Амазонии. Молодой лингвист и миссионер отправился в Бразилию со всей семьей, чтобы перевести на язык пираха Библию и обратить индейцев в христианство. Пираха не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений. Общение с пираха, интерес к их образу жизни, культуре и языку полностью изменили представления Эверетта о науке и религии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Верните Себе Здравомыслие» – это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски – Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем. Третье издание.