Прага - [20]

Шрифт
Интервал

Утро вообще получилось "магазинным". После игрушек нас занесло в книжный магазин. Наташа отправилась к полкам с русскоязычными изданиями "Крота", а мне стало любопытно, что русского можно найти в Чехии. Книги на русском языке были, не в избытке (а что - у нас много книг по-чешски?) - либо классика Толстой, Достоевский - либо что-нибудь очень бульварное, в основном современные детективы. А вот русской литературы, переведенной на чешский язык оказалось совсем немало - особенно детской. Так что расхожее мнение, что в Чехии игнорируется все русское, в наших глазах подтверждения не нашло. И разговаривали с нами по-русски с видимым удовольствием - даже если знали язык чуть-чуть. Характерный эпизод был однажды на площади Кафки, когда мы зашли в пункт обмена валюты. Я спросил кассиршу о курсе доллара по-английски, но в этот момент мы с Наташей перебросились несколькими словами по-русски. На что женщина за стойкой отреагировала неожиданно: "А почему Вы не говорите по-русски?" На что я резонно ответил: "Я же не знаю, говорите ли на нем Вы". Кассирша махнула рукой - на нем почти все говорят....

Заодно мы теперь знаем, что название фильма-сказки "Морозко" звучит по-чешски довольно хулигански - "Мразик".

Мы снова ходим по центру города, стараясь выбирать улицы, куда не сворачивали до сих пор. Страговский монастырь со стороны Нерудовой улицы, панорама Града со стороны улицы Келлеровой. Море черепичных крыш, собор Святого Вита в совершенно неожиданном ракурсе. Костел Яна Непомуцкого - в прохладном зале сидел одинокий солдат и думал о чем-то своем.

Между делом, купили подарок самим себе. В Праге большой популярностью пользуется мыло, сваренное по старинным рецептам. Сортов очень много, и выглядит оно весьма своеобразно. Бесформенные кусочки (как отрезалось от большого куска) завернуты в бумагу, имитирующую обрывки старинных газет, и продаются на вес. Причем, если мыло цитрусовое, в него обязательно вплавлены кусочки апельсина, цветочное - лепестки и так в любое. Запах от такого магазина ощущается на улице за несколько десятков метров, внутри начинает кружиться голова. При этом настоящим сувениром такое мыло может быть только для того, кто видел, как оно продается. Для всех остальных мыло выглядит не слишком эстетично.

Время было обеденное и мы, как обычно, нырнули в один из Градчанских переулков - поискать ресторан подешевле. Тут-то Наташа и увидела его....

* * *

Точнее, проходя мимо, успела прочесть несколько строчек меню. В меню было заявлено "Вепрово колено". Ресторан назывался "У Седми Швабов", семи гномов, то есть.

Я недаром обмолвился однажды о "стране свиных ног". Вепрово (свиное) колено - такая же гордость чешской кухни, как кнедлики. Только подают его далеко не везде.

Как правило, "колено" - это целая свиная нога, вымоченная в маринаде и запеченная целиком. Размера она может быть разного, поэтому в меню указывают стоимость колена за сто грамм или за килограмм, и обязательно пишут, на сколько персон лучше всего заказывать те колени, что есть в наличии. Чаще всего, это еда для пивных ресторанов, куда ходят большими компаниями. В одиночку с ним просто не справиться.

К нашему удовольствию, в "Седми Швабах" имелись колени на две персоны. В качестве гарнира Наташа попросила официанта принести кислой капусты. Тот посмотрел на нее с уважением. Чехи считают, что только с капустой вепрово колено есть и положено, а иностранцы (что с них взять) этого не понимают.

"Ресторан "У семи гномов" называл себя "настоящей средневековой корчмой" и оформлен был соответствующе. Грубые дощатые столы, стулья, вырубленные из пней, никакого электрического освещения - одни свечи. Пол вокруг канделябров был обильно залит воском, который никто и не думал убирать - тоже деталь интерьера. Мы сели за стол, стоящий рядом с настоящей поленницей, а с потолка свисали душистые веники. Может быть, даже из хмеля. Мало того, в недрах ресторана оказалась винтовая лестница в подвал, где было устроено что-то вроде средневековых казематов. На полу была разбросана старинная утварь, а на пне, изображающем плаху красовался череп. Издали трудно было понять - настоящий или пластмассовый.

Тут и колено принесли. Причем вместо тарелок перед нами поставили две доски, с которых есть и следовало. Правда, по логике, не следовало бы давать вилок - одни ножи, но на такое администрация ресторана не решилась.

Есть вепрово колено было настолько же вкусно, насколько и забавно. Но еще забавней оказалось посмотреть на группу молодых японцев недалеко от нас. Судя по всему, их привезли на презентационный обед и заказали "колени" на всех. Так что если наша нога поместилась на небольшое блюдо, то им вынесли несколько огромных подносов.

Скажете - не все ли равно? А вы палочками есть умеете? Их этому учат с детства. А вот что делать с огромным куском мяса на кости, когда у тебя в руках вилка и нож, их, видимо, никто не учил. Ребята просто откровенно растерялись.

Правда, по мере поглощаемого пива обстановка за соседним столом становилась все раскованнее. В конце-концов с коленом японцы справились. Мы к этому времени - тоже.


Рекомендуем почитать
Двое в океане

Имя писателя, журналиста Л. В. Почивалова известно читателям по его выступлениям в прессе, рассказам, повестям, а также по роману «Сезон тропических дождей». Действие этого романа происходит на борту советского научно-исследовательского судна и на землях, к которым оно пристает на своем пути. Рейс судна проходит на фоне всеобщей мировой тревоги перед угрозой войны, эту тревогу отражают и события, происходящие во время рейса. Герои романа — советские ученые, моряки, а также их иностранные коллеги — американцы, входящие в состав экспедиции.


В глубинах пяти морей

Автор книги хорошо известен читателям по многочисленным публикациям, посвященным подводным исследованиям с помощью легководолазной техники. Без малого 30 лет назад началось увлечение А. А. Рогова подводным спортом. За это время в составе научных экспедиций побывал он на многих морях нашей страны. И каждое море открывало ему свои, неповторимые глубины. Приобщить читателя к познанию подводного мира — основная цель автора книги, достижению которой немало способствуют уникальные подводные снимки.


Последняя река. Двадцать лет в дебрях Колумбии

Имя шведского ученого, писателя и путешественника Георга Даля известно советскому читателю по его книге «В краю мангров», вышедшей в издательстве «Мысль» в 1966 г. Настоящая книга, как и первая, посвящена природе и людям малоисследованных районов земного шара. Тридцать лет прожил Г. Даль в Колумбии, изучал природу и население этой далекой страны. Многие годы он провел среди индейцев энгвера. Книга «Последняя река» представляет собой итог многолетних наблюдений автора за уникальной природой Колумбии, за жизнью и бытом индейцев энгвера.Книга Г.


Здравствуй, Таити!

Книга известного польского экономиста-этнографа Войцеха Дворчика рассказывает о его путешествии по Таити и Французской Полинезии. В доступной и занимательной форме автор излагает сведения научного и политико-экономического характера, перемежая их с историческими экскурсами и описаниями экзотических реалий местной жизни. Отдельная глава содержит историю жизни и творчества Гогена на Таити.


Встречи на берегах Ёдогавы

В очерках и эссе, собранных в этой книге, отражены впечатления автора от неоднократного пребывания в Японии, в том числе на ЭКСПО-70, от многочисленных встреч с японскими поэтами, писателями, деятелями культуры, происходившими в разное время в Японии и в Москве.


Вокруг Света 1975 № 11 (2422)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.