Позывные дальних глубин - [26]
Пообедали вместе. Курчавый, малорослый Шурка выглядел всё таким же неунывающим и бойким, каким запомнился с давних мальчишеских лет. Егору он едва дотягивал до плеча, в строю всегда ходил в последней шеренге, в то время как Егор — неизменно в первой и на правом фланге.
Оказалось, что Шелаботина так же пригласили на экзамены в качестве представителей с флотов, но только от надводников. Он командовал новейшим аварийно-спасательным судном и был в том же звании, что и Егор. Приятель имел вид уверенного в себе, вполне преуспевающего человека. Элегантно сидевшая на нём форма прибавляла командирской солидности и авторитета, хотя в глазах — прежний, хорошо знакомый и хитроватый прищур шального весельчака и проныры.
Сидя за столом, оба ударились в приятные воспоминания прежних лет, прожитых в Риге под одной крышей, в большом кирпичном доме, примыкавшем к Пороховой башне. И всё-таки Егор не утерпел, чтобы не задать щекотливый, как ему казалось, вопрос:
— А почему, Шурок, с подлодок ушёл?
— Да понимаешь, как всё получилось, — сказал он, отодвигая тарелку и вытирая губы кончиком салфетки. — Когда нашу лодку порезали на «патефонные иголки», меня на какое-то время вывели за штат. В кадрах сказали, что это не надолго, а на самом деле больше трёх месяцев без дела прокантовали: ни тебе нормального места, ни тебе приличных денег. Скучно жить стало. Жена, понимаешь, едва не сбежала от меня. И вдруг однажды в кадрах предлагают мне — заметь, временно — пойти командиром «бе-че раз» на аварийно-спасательный корабль. А мне уж настолько береговая жизнь обрыдла, хоть вешайся, хоть топись. Я ведь на лодке неплохим командиром группы рулевых был. Хвалили даже. И вот хоть убей — не понимал, за какие такие грехи в проклятущий резерв попал. Словом, дал я кадрам «добро» и опять стал в моря ходить, как нормальный человек. И знаешь, как-то вдруг плавно на подъём пошла у меня служба на «спасателе». Уже через пару месяцев в старпомы двинули, а через год — на командирские классы послали. При этом, представь себе, академия реально замаячила. Благо у начальства мода такая пошла — продвигать в «аварийку» подводников, — и как бы между прочим, с небрежением заметил. — Потом в кадрах через полгода всё же пошевелились и предложили снова на лодку вернуться в прежней должности. Но я им — фигу. Да какой же дурак со старпомов опять пойдет в «группен фюреры»?
— Вольному воля, — отвечал на это Егор, понимая состояние приятеля, хотя сам ни за что на свете не расстался бы по доброй воле с подплавом.
— Да что мне теперь? — доказывал Шелаботин, уловив в голосе дружка скрытое неодобрение. — Всё путем: квартиру получил, благоверная в городе по своей специальности педагогом работает, дочка в музыкальную школу ходит. Часто ли нам, бродягам, такое выпадает? — и ткнул пальцем в сторону Егора. — Я уж не говорю о том, что надо же, не дай Бог, и вас кому-то из глубины, в случае чего, вытаскивать. Мы вроде как «неотложка» на тот случай, если вдруг какой-нибудь лодке в море здорово «поплохеет». Ждём сигнала от вас в режиме постоянного «товсь».
— Что ж, так всё время и ждёте? — полюбопытствовал Егор с ощущением потенциального пациента, которому все же не хотелось бы когда-нибудь подавать сигнал «SOS.
— Ну, не всегда же до посинения, сам понимаешь, — уточнил Шурка. — У нас в дивизионе есть обычное оперативное дежурство. А в основном же больше занимаемся судоподъёмом — гоним план по металлолому.
— А клады флибустьеров не ищете на дне? — подначил Егор.
— Что ты думаешь! — подхватил Шурик. — В прошлом году нащупали у Балаклавы останки затонувшей римской триеры. Золота на месте её трюмов, правда, не нашлось. Зато водолазы подняли десятка полтора бронзовых статуэток и кувшинов. Археологи нам за это едва руки не целовали.
— Надо полагать, и с прошлой войны всякого добра на дне хватает? — предположил Егор.
— Это уж точно, — согласился Шурка. — Нашли мы здесь неподалеку военный транспорт. Оказалось, в трюмах вполне целёхонькое законсервированное оборудование какого-то завода.
Поскольку Шурка был человеком пунктуальным, он полез в карман за блокнотом, желая подтвердить свои слова фактами.
— А, вот! — удовлетворенно произнес он, отыскав нужную страничку. — Транспорт «Ветлуга», водоизмещение пять тысяч тонн. Шёл из Севастополя в Батуми, имея на борту груз оборонного значения, а также 57 раненых военнослужащих и 128 гражданских лиц, эвакуированных из города. Потоплен 20 июня 1942 года, в 12.30, в результате налёта авиации противника. Его координаты…
При этих словах Егор встрепенулся.
— Как ты сказал? — переспросил с волнением и дрожью в голосе. — Транспорт назывался именно «Ветлуга», ты не напутал?
Шурка с недоумением глянул на товарища и протянул блокнот, мол, сам убедись, что там написано.
— Никакой ошибки быть не может. Перед подъёмом судна мы всегда запрашиваем на него данные в архиве и получаем их, если таковые имеются. И в большинстве случаев точно знаем, с чем имеем дело.
Егор перечитывал Шелаботинские записки и всё больше убеждался, что ошибки не было.
— Это что, имеет для тебя какое-то значение? — спросил Шурка, забирая свой блокнот.
Литературно-художественный морской сборник знакомит читателей с жизнью и работой моряков, с выдающимися людьми советского флота, с морскими тайнами, которые ученым удалось раскрыть.
Литературно-художественный сборник знакомит читателей с жизнью и работой моряков, с морскими тайнами, которые удалось раскрыть ученым.
Литературно-художественный морской сборник знакомит читателей с жизнью и работой моряков, с выдающимися людьми советского флота, с морскими тайнами, которые ученым удалось, а иногда и не удалось открыть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести «Минная гавань» и «Команда на погружение», вошедшие в книгу, посвящены жизни современного флота, и не случайно — автор сам в прошлом морской офицер. В сложных жизненных ситуациях, в которые попадают его герои, наиболее ярко проявляются их характеры, их высокие нравственные качества.
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.