Пожиратели душ - [44]

Шрифт
Интервал

Дверь погреба была открыта, из темного подземелья поднимался запах сырости. Старейшина Йетс распорядился, чтобы Вон снял с лица Алис тряпку. Вон, разинув рот, вытаращился на старейшину, но тот только сказал:

– Выполняй.

Как только тряпку убрали, Алис почувствовала облегчение. Она вынесет что угодно и сколь угодно долго, лишь бы дышать свободно.

Старейшина Йетс стоял над открытым погребом, борода его свешивалась прямо в темную пустоту.

– Иди вниз, девочка. Алек, не отпускай веревку. Вон и Сэйер, поднимите лестницу, как только пленница окажется на дне.

Алис спускалась по лестнице, хватаясь связанными руками за каждую деревянную ступеньку. Достигнув пола, она подняла голову и взглянула вверх, откуда падал свет. Снаружи на нее смотрели четыре головы – Алека, старейшины Йетса, Вона и Сэйера. Потом лестница поползла наверх, и старейшина Йетс, взяв веревку у Алека, самолично привязал ее к ручке крышки, до которой от головы Алис было несколько футов – расстояние, непреодолимое без лестницы.

Крышка погреба закрылась, и девушка осталась одна в темноте, в неподвижной, холодной сырости. Она продолжала смотреть вверх, откуда раздавались мужские шаги. Люди кружили по комнате, топтались и тихо переговаривались. Звук голосов был слишком тихим, чтобы Алис могла что-то разобрать. Потом до нее донесся скрип стульев, и она представила, как они рассаживаются и пьют горячий чай, посматривая в сторону погреба и гадая, хватит ли пожирательнице душ могущества, чтобы нацелиться на них сквозь пространство погреба и деревянный пол.

Онемевшими пальцами связанных рук Алис кое-как расстегнула верхние пуговицы платья, чтобы достать корень. На полке стоял ящик с картофелем, и она затолкала корень туда. Если ей разрешат поговорить с Отцом, возможно, ей удастся сказать ему, где снадобье. Или Мать расскажет ему, за чем посылала Алис, и Отец сообразит поискать корень здесь.

Алис обнаружила, что всхлипывает. Все безнадежно.

Она так замерзла. Надо снова застегнуть платье. Оно стало тяжелым, отсырев от растаявшего снега, и словно вобрало в себя лед, а кожа, соприкасаясь с тканью, впитывала холод. Веревка позволяла опустить руки, но когда Алис села на твердый земляной пол, оказалось, что длины не хватает, чтобы можно было лечь.

Девушка пошарила в темноте и нашла корзину с яблоками и небольшую головку твердого сыра. Непонятно, как Алис вообще могла думать о еде, но она вдруг почувствовала, что умирает с голоду. Она прокусила зубами корку, отхватила большой кусок соленого сыра и съела его практически целиком. Потом она сгрызла до самых семечек три яблока, дальше снова переключилась на сыр, пока наконец не почувствовала, что живот набит до отказа.

Алис опустилась на пол и прислонилась к вертикальной стойке одной из полок. Подтянув колени к груди, обхватила их руками. Еда согрела ее, и она на некоторое время перестала дрожать. Однако вскоре дрожь вернулась – глубокие спазмы, которые накатывали волнами, исходившими, казалось, из самого сердца и опускавшимися вниз по телу. Но ведь она одета, говорила она себе. Ей случалось переживать и худшие ночи на пастбище или на вершине Ограды. Здесь, по крайней мере, нет ветра.

«Я обречена, – думала Алис. – Вот почему меня трясет».

А потом дрожь прекратилась, и Алис почувствовала покой и пустоту. Ничего уже не сделаешь. Наступит завтра, и она узнает, что ее ждет. Все поймут, что она собой представляет. И в этом она обрела странное успокоение. Второй раз, с тех пор как ей исполнилось семь лет, Алис закрыла глаза ночью и погрузилась в сон, глубокий и тяжелый, как камень.

Глава 20

На следующий день пришли женщины. Алис уже несколько часов как проснулась и, уставившись в темноту, старалась понять, что за звуки доносятся сверху. Ножки стульев скребли по деревянным доскам, ботинки шаркали рядом с очагом, слышались тихие голоса. Потом стук в дверь, громче, чем необходимо, раздались мужские голоса, топот новопришедших. Немного позже ног стало вдвое меньше. Долгая тишина… И вновь стук в дверь – явились женщины. Послышались визгливые голоса и шарканье.

Алис была готова к их появлению и уже стояла, когда крышка погреба резко открылась. Хотя девушке очень хотелось увидеть, кто на нее смотрит, от яркого света, прорезавшего густую темноту погреба, виски пронзило болью, и Алис прижала руки к лицу, чтобы дать глазам привыкнуть. Сквозь пальцы она увидела сначала четыре черных клина, превратившихся потом в широкие юбки и грубые фартуки. Перед ней со стуком опустилась лестница.

– Наверх, ведьма, – скомандовала одна из женщин и резко дернула за веревку.

Когда Алис выбралась наружу, на другом конце кухни она увидела мистрис Майлс. Рядом с ней мистрис Фаган держала накрытую тканью корзину. Мистрис Дэниелс и мистрис Харди отпрянули назад, когда Алис оказалась вровень с ними. Кухня была холодная и пустая: голый стол, в очаге нет огня. Отца не было, хотя его шапка и пальто висели на стене. Алис обвела глазами помещение и увидела, что Вона и Сэйера сменили Форд и Энрик. Алис показалось, что она теряет рассудок. Словно со стороны она заметила, что ей доставляет злорадное удовольствие видеть, как Энрик шарахнулся в сторону, избегая смотреть ей в глаза. Форд ответил Алис прямым взглядом, но между ними стоял тяжелый кухонный стол, и парень вцепился в его край, так что пальцы побелели.


Рекомендуем почитать
Гротески

В очередном томе сочинений Ханса Хайнца Эверса, «немецкого Эдгара По» и кумира Лавкрафта, представлены сборник короткой прозы «Ужасы» и лучшие рассказы из разных редакций сборника «Гротески», состав которого неоднократно менял сам автор. Некоторые произведения впервые переведены на русский язык. Замыкает книгу эссе Эверса о его любимом писателе – Эдгаре Аллане По. Творчество Эверса, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма. Герои его рассказов попадают в ситуации, требующие чудовищных усилий воли и напряжения самых темных сторон людской природы.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Кошмары

В издании представлены два авторских сборника малой прозы выдающегося немецкого писателя Ханса Хайнца Эверса (1871–1943). Сборник «Кошмары» впервые представлен на русском языке в полном объеме; некоторые рассказы из книги «Одержимые» переведены заново. Собратья по цеху называли Эверса самым отвратительным типом среди своих знакомых, читатели величали его «немецким Эдгаром По», великий Лавкрафт восторгался его произведениями. Творчество этого автора, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма.


Король в Желтом

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес. Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.