Пожарная команда № 82 - [18]
— Господи, ну и пекло, — говорит он. — Дым еще можно вытерпеть, но жара убийственная. Честно говоря, я мог бы еще поработать, но у Келси противогаз, и я решил: какого черта.
Действительно, какого черта, думаю я. Надеюсь, наступит день, когда пожарные вообще откажутся входить в заброшенные здания без противогазов.
— Подтащите рукав! — кричит Винни Ройс из дверей, и я тащу. Рядом со мной пожарный из 94-й команды тоже тянет рукав. Наши команды одновременно продвигаются в глубь горящих комнат. Справа огонь и слева огонь. Но вот пламя в обеих квартирах сбито. Для такого огня, конечно, нужен был бензин, но пожар быстро прекратили, верхние перекрытия не успели загореться. Брандмейстер Ниброк с фонарем в руках неторопливо обходит обе квартиры, тщательно проверяя, не горит ли еще где-нибудь. Обо всем увиденном он радирует помощнику начальника 6-го подразделения, тот остался на улице и оттуда руководит всеми операциями.
Дым рассеивается, оглядываюсь вокруг — интересно, есть ли здесь тараканы? Но тараканов не видно, стены обгорели дочерна и облупились. Билл Келси снял противогаз, он сидит на корточках в коридоре и курит. Мы подходим к нему: ребята из 31-й команды обрушивают потолки и выламывают рамы из окон и дверей, а нам пока делать нечего. Потом им надо будет еще обнажить все стены и проверить, нет ли где огня. Сижу на корточках в коридоре, смотрю, как работают ребята из этой команды. Билли-о острым концом багра выламывает из стены оконную раму. Он справляется быстро: еще один толчок — и трехстворчатая рама с грохотом летит вниз. Кейджи Далланд и Хорас Брюстер обдирают с потолка дранку, обрушивают балки перекрытия — и вот потолка нет. Комната наполняется пылью, она прилипает к мокрому лицу Кейджи, пудрит добела красивое черное лицо Хораса. Сплевывая известку, ребята продолжают работу. Обнажить комнату «до костей» наши ребята умеют как никто. Этот тяжелый труд для них — еще не работа. Настоящая работа, которую они делают лучше всех, — это работа в горящем здании, когда подвергаются риску человеческие жизни.
Начальник подразделения приказывает команде № 94 собрать свою линию и возвращаться к себе в часть на Сенека-авеню, Потом радирует брандмейстеру Ниброку, что команде № 82 предстоит еще один выезд: пожар на 138-й улице. Ответственный за операцию — снова брандмейстер Ниброк. Здесь же нам остается всего-навсего в последний раз пролить помещение водой.
Вода стекает по ступеням, охлаждает отбросы, и, когда мы спускаемся по лестнице на улицу, отвратительное зловоние уже не так бьет в нос. Появилась полиция, полицейские стараются сдержать толпу, но людей собралось множество, а полицейских всего трое. Машину 31-й команды облепила детвора. Тут всегда так — ведь в районе нет ни парков, ни площадок для игр.
«Пожарный извещатель 2188 — второй сигнал пожарной тревоги. Брук-авеню и 138-я улица», — вопят радиопередатчики в машинах. Капитан 48-й команды запрашивает диспетчера, выезжать ли им по этой тревоге. По радио следует ответ, что 48-й команде надлежит выезжать по следующей тревоге, и рвущиеся в бой пожарные 48-й команды разочарованы.
Подтаскиваю рукав к машине. Ребята из 31-й и 48-й команд помогают нам разъединить его, опорожнить и скатать.
— А что там? — спрашивает кто-то у Валенцио.
— Жилой дом горит, — отвечает он. — Большой ли пожар, я не расслышал. Но похоже, горит вовсю.
Винни Ройс стоит на тротуаре напротив здания, которое мы только что потушили. Его мокрые рукавицы лежат на крыле чьего-то автомобиля; прежде чем приступить к упаковке рукавов, он пытается хоть немного прийти в себя. Все мы изнываем от жары, взмокли от пота, но Винни только что помогал Биллу Валенцио отсоединять шестидюймовый рукав от гидранта, и это окончательно выбило его из сил. Наконец, Винни начинает стягивать с себя тяжелую брезентовую робу, и вдруг рядом с ним — всего за полшага — сверху с грохотом падает урна для мусора. Еще немного — и угодила бы в него. Винни прячется в ближайшем подъезде. Люди, толпившиеся на улице, разбегаются, дети спрыгивают с машины и со всех ног бегут по переулку. Улица, застроенная по обеим сторонам шестиэтажными жилыми домами, — точно ущелье. Глаза всех сразу же устремляются к крышам.
— БЕРЕГИСЬ! — кричит Бенни Кэррол и прячется под козырек подъезда, где уже укрылся Винни. Сверху обрушивается град двухдюймовых железных гаек. Одна из них вдребезги разбивает ветровое стекло пожарной машины. Трое полицейских по одному ныряют в подъезды ближайших домов. Некоторые ребята из пожарных команд бегут вслед за ними — надо обыскать крыши. Одна из гаек отскакивает от машины и падает рядом со мной. Я поднимаю ее и бегу в укрытие, туда, где стоят Бенни и Винни. Гайка напоминает отпиленное колечко от ножки старинной школьной парты. Кладу гайку в карман и вспоминаю о своем дядюшке Томми, как он вернулся из Германии в 40-х годах и в карманах у него было полно стреляных гильз.
Полицейские и пожарные из 31-й и 48-й команд возвращаются. Неизвестные, находившиеся на крыше, скрылись — либо в квартире у знакомых, либо, спустившись по пожарной лестнице, у себя дома, либо же, уйдя по крышам, преспокойно выбрались где-то на улицу. Кто бы они ни были, им удалось уйти от расплаты — как и в прошлый раз, когда случилась такая же история. И в следующий, с горечью думаю я, удастся, наверно, тоже.
«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.