Пожар над Техасом - [8]
– Он до нас доехал, – мрачно сказала Кэтрин.
– Я тревожился, не везет ли он дурные вести о Форде, но он не стал ничего говорить. По крайней мере, мне.
Кэтрин вздохнула.
– Новости действительно были плохие, Эван. Этот человек – рейнджер, и он утверждает, что Форд попал в беду. Я намерена ему помочь, если смогу. Вот почему я пытаюсь его найти – я имею в виду Слейда. Он должен знать, где разыскать Форда. Я не знаю.
Эван посмотрел на нее с сомнением.
– Он к вечеру вернулся за своей вьючной лошадью и уехал из города. Уже почти стемнело.
– Я так и боялась, что он уже уехал. Что ж, придется попробовать найти его след.
– В темноте?
– Он не мог далеко уехать – должен был остановиться на ночлег. А направляться он должен был бы на север. – Она говорила, скорее, сама с собой, чем с Эваном. – Сломанная Стрела придерживается своей территории.
– Форд связался с этим дьявольским отродьем?
– Не спеши судить Форда, будь любезен, Эван Берч, или ты настроишь город против него.
Не дожидаясь его ответа, она вскочила в седло и легким прикосновением каблука послала лошадь вперед. Горечь, которую на время заглушили тревога за Форда, и боль расставания с Шей снова нахлынули на нее. Люди, пригревшие ее ребенком, отвернулись от нее, когда она вернулась домой с малышкой-полукровкой на руках. Эван Берч, который был давним другом Форда, теперь был готов осудить его, не имея на это никаких оснований.
Как она может растить Шей среди такой ненависти? Никому не под силу изменить цвет ее кожи, черты ее лица. Что за жизнь будет ожидать ее в этом городке? Кэтрин решительно подняла голову. Она уже давно вынашивала в подсознании эту мысль – мысль непривлекательную и горькую – которая, тем не менее, казалась ей теперь правильной. Она найдет Убивающего Волков и узнает, хочет ли он, чтобы они снова стали семьей.
Кэтрин ехала довольно быстро, намереваясь к рассвету найти след Слейда. Наверняка он лег отдыхать сразу же, как стемнело, но при свете он мог ехать гораздо быстрее, чем она. Кэтрин не могла понять, почему он не переночевал в городе с тем, чтобы выехать с рассветом. Возможно, у него нет денег, соображала она, но, скорее всего, он просто сторонится людей. Он не походил на человека, стремящегося быть на виду.
К счастью, потому что Кэтрин была так занята своими мыслями, кобыла шла послушно. Иногда Сэди вдруг взбредало в голову покапризничать, но она была очень привязана к Кэтрин и чутко чувствовала ее настроение.
Хотя Кэтрин, очень не хотелось останавливаться, она в конце концов вынуждена была признаться себе, что дальше ехать в темноте бессмысленно. Ей не так часто случалось путешествовать верхом в северном направлении даже днем, и теперь при лунном свете все выглядело совершенно неузнаваемым. Если она в темноте проедет мимо Слейда и не обнаружит его, то, возможно, ей вообще не удастся отыскать его следы. Она решила остановиться у тополей, мягко серебрившихся в лунном свете, и расседлала Сэди, спутав ей ноги, чтобы она могла пастись.
Развернув одеяло, Кэтрин расстелила его на земле под деревом. Опершись спиной о ствол, она поплотнее прикрыла шею воротником рубашки. Это открытое место, где ветер обвевал лицо и было слышно, как поблизости щиплет траву Сэди, явственно напомнило ей о жизни у команчей. А еще она вспомнила тихое дыхание дочурки, которая была теперь уже так далеко. С той минуты, как Маленькое Перышко положила ей на руки Шей, они всегда спали рядом. Теперь Кэтрин было очень одиноко.
Несмотря на усталость и поздний час, она не могла крепко уснуть и всю ночь только дремала. Первые лучи утреннего солнца подняли ее на ноги. Она потянулась, расправляя затекшие мускулы, которые болели из-за того, что она спала в неудобной позе и к тому же замерзла. На следующей остановке обязательно надо будет спать как следует, завернувшись в одеяло, а не сидя на нем.
Кэтрин свистнула Сэди, которая стоя спала неподалеку. При ее приближении кобыла проснулась. – Доброе утро, девочка.
Сэди опустила уши, чтобы их почесали, и Кэтрин приняла приглашение.
Когда Кэтрин седлала лошадь, ее руки работали ловко, почти автоматически. Она заставила себя больше не думать об Убивающем Волков и о будущем, и даже о Шей. Ей нужно было сосредоточиться на поисках Слейда и на том интеллектуальном поединке с ним, который, скорее всего, ее ждет, когда она найдет Слейда. А еще ей надо сосредоточиться на Форде – найти его и помочь ему.
Она проверила, на месте ли в седельном чехле ружье, перекинула уздечку и села в седло.
Ей повезло. Через час она нашла ручей, в котором можно было напоить Сэди и быстро умыться самой в ледяной воде. И почти сразу же за ручьем она напала на следы Слейда. Здесь недавно был его лагерь. В неглубокой впадине, где рейнджер разводил огонь, зола еще была теплой, и желудок Кэтрин запротестовал против холодного завтрака, съеденного в седле.
Ее удивило, что Слейд выбрал для ночлега место, открытое для друзей и врагов. Едва ли у него было много друзей. Изумило ее и то, что он разжигал огонь. Большинство путешественников чувствовали себя спокойнее, если не оставляли на своем пути следов. Стояла осень – время набегов. Однако, призналась она себе, Слейд не похож на большинство путешествующих. В нем ощущалась жесткость, бесстрашие. Да, тетя Ди была права: Слейд – человек опасный.
…Она – воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он – олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.
От ненависти до любви тоже один шаг. Мечтая избавиться от Ханны Барнс, выдав ее, наконец, за кого-нибудь замуж, друг Слейда Джеб Уэллз не может расстаться с мыслями о ней, даже держа в объятиях другую.
…Она — воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он — олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.…Незаконнорожденный отпрыск богатого клана Макамлейдов одержим жаждой мести. Он строит планы убить своего родственника, отца прекрасной Риа, и завладеть его замком.
Иан Гилликрист, воспитанный в семье английского рыцаря, с ужасом узнает, что его настоящий отец – один из презираемых им варваров-шотландцев. Несмотря на ненависть, он готов отстаивать права, данные ему по рождению, и упрочить их, женившись на дочери своей новообретенной родины…
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.