Поздняя любовь - [18]
— Наверное, теперь я смогу уснуть, — с улыбкой произнесла Эбби, поставив на стол пустой стакан. — Спасибо за виски.
— Пожалуйста. — Это было все, что он смог сказать, глядя, как она выходит из темной кухни.
Вернувшись в кровать, Джед понял, что никогда еще не чувствовал себя таким одиноким. Его постель была слишком холодной.
Шестая глава
— Крысы, — сказал Тай Джеду на следующее утро, нарочно повысив голос, чтобы его услышала Эбби, поджаривающая бекон. — Очень большие.
Джед нахмурился.
— Здесь никогда не было крыс. Ты уверен, что видел крысу, а не крупную мышь?
— Уверен. — Тай вздрогнул. — Я бы не хотел, чтобы дети жили в таких условиях. А ты?
— Поставь ловушки, — посоветовал дядя. — Насыпь яду. Если там и вправду есть крысы, долго они не протянут.
Эбби подошла к столу с кофейников в руке.
— Вы о крысах говорите?
В яблочко. Тай постарался сохранить невозмутимый вид.
— В доме управляющего, Эбби. Так что лучше вам повременить с переездом.
На ее лице отразилось такое разочарование, что Таю стало стыдно.
— Ничего страшного, — сказала она. — Пока что нам и наверху неплохо, а я не хочу, чтобы дети жили в доме, где водятся крысы. Они ведь кусаются?
— Раньше у нас никогда не было таких проблем, — заметил Джед. — Может, я сам схожу и посмотрю.
— Я обо всем позабочусь, — торопливо заверил его Тай. — Не беспокойся.
Джед все еще хмурился.
— Ничего не понимаю.
Эбби остановилась у стола.
— Простите еще раз, что мы мешаем вам спать.
— Ничего, — ответил Джед и строго взглянул на Тая. — Займись этим немедленно.
— Конечно, — согласился паренек. — Сразу же после завтрака. — Как только он разделается с этими воображаемыми крысами, придется выдумать что-нибудь еще. К примеру, ржавые водопроводные трубы или поврежденную электропроводку. Если повезет, Эбби так и останется в большом доме с Джедом, а Тай тем временем продолжит обустраивать свое будущее гнездышко. Он улыбнулся. Теперь-то он может работать в доме управляющего в открытую и даже с одобрения Джеда. Встреча с Эбби в тот день обернулась для него огромной удачей.
Таю не терпелось поговорить с Тришей, и он позвонил ей сразу же после ухода с кухни Джеда и Эбби.
— Это нехорошо, — сказала его обожаемая будущая невеста. — Разве можно пугать детей крысами?
— Там нет никаких крыс, — пояснил Тай, пытаясь понять, что он сделал не так. — Я соврал, что видел их, милая.
Молчание.
— В том-то все и дело, Тай. Ты не должен был пугать эту леди и ее детей.
— Но…
— Это нехорошо.
Тай подумал о своем будущем доме. И о спальне. И не ощутил ни малейшего угрызения совести.
— Наверное, ты права, — сказал он, надеясь, что его голос звучит достаточно виновато.
— Так что ты собираешься делать?
Теперь пришла его очередь молчать. Тай уставился на свои грязные сапоги, словно они могли что-то ему подсказать.
— Я скажу ей, что убил всех крыс, ладно?
— Ладно. Ты больше не будешь ее пугать?
— Крысами не буду, — пообещал Тай.
— Я так скучала по тебе вчера.
— Я тоже. Но выбраться не мог. У тебя все нормально?
— Конечно.
— Хорошо. — Они слушали дыхание друг друга, пока на кухню не вернулась Эбби с детьми. — Мне пора.
— Завтра придешь?
— Постараюсь.
— Я люблю тебя.
Тай взглянул на Эбби, но казалось, она не обращала на него никакого внимания. Зато ее дочка… старшая… не сводила с него глаз.
— Ага, — выдавил он. — Я тоже.
Он повесил трубку и взглянул на Кэсс.
— Привет, малыш.
— Привет, Тай.
Тай подошел к столу и уселся напротив девочки.
— Я слышал, тебе опять приснился страшный сон.
Она кивнула.
— Про очень больших быков.
— Хорошо, что здесь их нет.
Кэсс опустила подбородок на сложенные на столе руки.
— Мистер Монро сказал, что они живут очень далеко.
Ее старший брат поставил на стол тарелку с кашей и уселся рядом с Таем.
— Ага. Он тебе тысячу раз это повторил.
— Ты же спал.
— Ага. Пока ты вопить не начала. — Он взглянул на Тая и сделал страшные глаза.
— Перестань, — сказала ему Эбби, поставив перед Кэсс ее порцию каши. Она не нарочно.
— А можно я переселюсь в другую комнату?
— Нет. — Эбби повернулась к Таю. — Хочешь еще кофе? Минут через десять будут готовы оладьи.
— Нет, спасибо, Эбби. — Он встал и потянулся. — Я должен работать, пока Джед не начал меня искать. Если я не избавлюсь от этих…
— Молчи! — Эбби мотнула головой в сторону Кэсс. — Мы же не хотим дать ей новую причину для кошмара?
— Черт, нет. — Вот теперь Таю действительно стало стыдно. — Прости.
Эбби улыбнулась, хотя и не поняла, за что он извиняется. Приятная женщина. Тай взял шляпу и нахлобучил ее на голову. Он всего лишь хотел, чтобы Эбби осталась в большом доме, поближе к дяде Джеду, а Триша смогла бы переехать в дом управляющего.
К своему мужу.
— Я с удовольствием прирежу для вас пару цыплят, миз Эбби, — предложил Тоби. — Это недолго, зато на ужин у нас будут жареные куры. Как представлю, так прямо слюнки текут. Готов поспорить, кур жарить вы тоже умеете.
Эбби взглянула через окно на жирных пеструшек, клюющих кукурузные зерна. Детям нравилось кормить их зерном и смотреть, как куры со всех ног бросаются к еде. Даже Крисси хлопала в ладоши при виде мечущихся по двору кур.
— Может, завтра, — уклончиво ответила она, не представляя, как сможет зажарить на сковородке пернатого друга своих детей.
Молодая и наивная Сильви Смит в поисках отца своего недавно родившегося сына приезжает в маленький городок в Монтане. У нее нет ни дома, ни родных, ни работы. И как неожиданный подарок судьбы – бумажка на доске объявлений: срочно требуется жена, которая умеет готовить и убирать и любит детей. Что это – чья-то глупая шутка или шанс для Сильви выжить?
Пускай у Кейт внезапно сломалась вся жизнь: ушел жених, потеряна работа, – но юная американка не унывает. Впереди туристическая поездка в Англию, а о ней она давно мечтала. Новые впечатления, осмотр достопримечательностей, в том числе Торн-Хауса, владельцам которого, герцогам Торнкрест, Кейт доводится, как гласит семейное предание, дальней родственницей… Не забыть бы взять с собой брошь, подаренную бабушкой: безвкусная безделушка с огромным фальшивым алмазом, но, по заверениям бабушки, она принесет Кейт счастье…
Четыре года назад Джесси Картер не повезло: случайная попутчица подбросила ей свою грудную дочь, а потом Джесси вместе с девочкой чуть не погибла в снежном буране.Но нет худа без добра — именно в ту трудную ночь Джесси встретила человека, который перевернул всю ее жизнь…
Забавный эпизод в церкви, куда Ари попала по ошибке, решает ее судьбу. Прекрасный незнакомец похитил ее, решив, будто она способна подпортить жениху и невесте праздник! Украл, точно пират! А Макс не мог поверить в свою удачу – вот женщина, которая ему нужна. Подобно своим предкам – морским пиратам, капитан не из тех, кто отступает, и, чтобы завоевать любовь очаровательной упрямицы, готов на все.
За четверть часа до венчания Эмили Грейсон узнает о своем женихе нечто ужасное. Теперь о свадьбе не может быть и речи. Купив билет на первый попавшийся рейс, Эмили хочет убежать от своих разбитых надежд, но неожиданно находит новую любовь, новый дом.
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.