Повести. Пьесы. Мертвые души [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч., т. IX. М., Гослитиздат, 1950, с. 342.

2

П. Г. Богатырев. Вопросы теории народного искусства. М., «Искусство», 1971, с. 462.

3

Анри Бергсон. Смех. — Собр. соч., т. 5. СПб., 1914, с. 194.

4

Гоголевские дни в Москве. М., [1909], с. 149.

5

В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I. М., Изд-во АН СССР, 1953, с. 289–290.

6

В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. I, с. 292–293.

7

Там же, т. X, с. 245.

8

В. Брюсов. Испепеленный. К характеристике Гоголя. М., «Скорпион», 1909, с. 11, 33.

9

Комми — приказчик (от франц. commis).

10

Посессор — владелец, обладатель (от франц. possesseur).

11

— Моя жена! — Что вам угодно? — Ступайте на кухню! (искаж. нем. — Meine Frau! — Was wollen sie doch? — Gehen sie in die Küche!)

12

Торнюра — сложение, фигура (от франц. tournure).

13

по любви (франц.).

14

Фантом — призрак (от франц. fantôme).

15

Это очаровательно! Лиза, Лиза, подойди сюда! (франц.).

16

Какой прелестный облик! (франц.).

17

Великолепно, великолепно! (франц.).

18

Какая восхитительная мысль! (франц.).

19

Есть что-то необыкновенное во всей его внешности! (франц.).

20

жанровая картина (франц.).

21

добрый день, папа (франц.).

22

моя милая (франц.).

23

понимаете ли (франц.).

24

Дайте хлеба… принесите вина! (итал.)

25

в большом количестве (франц.).

26

Θетюк — слово, обидное, для мужчины, происходит от Θ — буквы, почитаемой некоторыми неприличною буквою.

27

Корамора — большой, длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене. К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ.

28

В приписке (лат.).

29

Инкомодите — неудобство, затруднение; здесь: нездоровье (от франц. l’incommodité).

30

Безе — поцелуй (от франц. le baiser).

31

Оррёр — ужас (от франц. une horreur).

32

Комеражи — сплетни (от франц. 1е commeragé).

33

разговор с глазу на глаз (франц.).

34

В рукописи стерто два слова. — Ред.

35

Окончание главы отсутствует. В первом издании второго тома «Мертвых душ» (1855) имеется примечание: «Здесь пропущено примирение генерала Бетрищева с Тентетниковым; обед у генерала и беседа их о двенадцатом годе; помолвка Улиньки за Тентетниковым; молитва ее и плач на гробе матери; беседа помолвленных в саду. Чичиков отправляется, по поручению генерала Бетрищева, к родственникам его, для извещения о помолвке дочери, и едет к одному из этих родственников, полковнику Кошкареву». — Ред.

36

Так в рукописи. Следует: Парис. — Ред.

37

В ранней редакции — Скудронжогло. В дальнейшем Гоголь изменил эту фамилию на Костанжогло. Так печаталось во всех изданиях второго тома «Мертвых душ». Это написание сохраняется и в настоящем издании. — Ред.

38

В рукописи четыре слова не разобрано. — Ред.

39

В рукописи фраза не дописана. Стоящие в скобках слова прибавлены П. Кулишом в издании «Сочинения и письма Н. В. Гоголя». СПб. 1857. — Ред.

40

Далее в рукописи отсутствуют две страницы. В первом издании второго тома «Мертвых душ» (1855) примечание: «Здесь в разговоре Костанжогло с Чичиковым пропуск. Должно полагать, что Костанжогло предложил Чичикову приобрести покупкою именье соседа его, помещика Хлобуева». — Ред.

41

Одно слово в рукописи не прочтено. — Ред.

42

В рукописи отсутствуют две страницы. В первом издании второго тома «Мертвых душ» (1855) примечание: «Здесь пропуск, в котором, вероятно, содержался рассказ о том, как Чичиков отправился к помещику Леницыну». — Ред.

43

Окончание главы в рукописи отсутствует. — Ред.

44

Из более ранней, чем остальные главы, редакции. — Ред.

45

Фраза в рукописи не дописана. — Ред.

46

То есть Васильевич. — Ред.

47

с любовью (итал.).

48

В рукописи не дописано. — Ред.

49

То есть Костанжогло. — Ред.

50

Ранее: Тентетникова. — Ред.

51

Далее часть рукописи отсутствует. — Ред.

52

Текст начинается с новой страницы, начало фразы в рукописи отсутствует. — Ред.

53

В рукописи не дописано. — Ред.

54

Край листа рукописи оторван. — Ред.

55

На этом рукопись обрывается. — Ред.

56

взрывы хохота среди присутствующих (франц.).

57

«Сутяг» (франц.).


Еще от автора Николай Васильевич Гоголь
Вий

…Раздался петуший крик. Это был уже второй крик; первый прослышали гномы. Испуганные духи бросились, кто как попало, в окна и двери, чтобы поскорее вылететь, но не тут-то было: так и остались они там, завязнувши в дверях и окнах. Вошедший священник остановился при виде такого посрамления божьей святыни и не посмел служить панихиду в таком месте. Так навеки и осталась церковь с завязнувшими в дверях и окнах чудовищами, обросла лесом, корнями, бурьяном, диким терновником; и никто не найдет теперь к ней дороги…


Миргород

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ревизор

«Ревизор» — одна из лучших русских комедий. Н.В. Гоголь заставил современников смеяться над тем, к чему они привыкли и что перестали замечать. И сегодня комедия, созданная великим русским писателем, продолжая звучать современно, указывает путь к нравственному возрождению.


Шинель

Впервые повесть напечатана в третьем томе «Сочинений» Н.В.Гоголя 1842 г. В повести «Шинель», как, впрочем, и в «Записках сумасшедшего», раскрывалась тема, поставленная впервые в пушкинском «Станционном смотрителе». В этих повестях с подлинной человечностью и правдивостью был показан «маленький человек» тогдашнего общества, мелкий чиновник, забитый и униженный всем государственным строем. В.Г.Белинский, ознакомившийся с «Шинелью» еще в рукописи, назвал ее «одним из глубочайших созданий Гоголя».


Заколдованное место

«…Вот вы говорили насчет того, что человек может совладать, как говорят, с нечистым духом. Оно конечно, то есть, если хорошенько подумать, бывают на свете всякие случаи… Однако ж не говорите этого. Захочет обморочить дьявольская сила, то обморочит; ей-богу, обморочит!».


Мертвые души

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».


Записки охотника. Накануне. Отцы и дети

БВЛ — том 117. Тургенев — один из создателей великого русского реалистического романа, правдивость, глубина и художественные достоинства которого поразили мир. И если верно, что основной магистралью развития всемирной литературы в эпоху реализма был роман, то бесспорно, что одной из центральных фигур этого развития в середине XIX века был Тургенев. В издание вошли рассказы «Записки охотника», романы «Накануне» и «Отцы и дети». Вступительная статья С. Петрова. Примечания: В. Фридлянд — к «Запискам охотника»; А. Батюто — к «Накануне» и «Отцы и дети» Иллюстрации В. Домогацкого.



Рассказы. Повести. Пьесы

В 123 том серии "Библиотека всемирной литературы" вошли пьесы: "Чайка", "Три сестры", "Вишневый сад", рассказы и повести: "Смерть чиновника", "Дочь Альбиона", "Толстый и тонкий", "Хирургия", "Хамелеон", "Налим", "Егерь" и др.Вступительная статья Г. Бердникова.Примечания В. Пересыпкиной.Иллюстрации Кукрыниксов.


Ярмарка тщеславия

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.