Повесть об Остролистном холме - [65]

Шрифт
Интервал

— Ты уже все слышал, Джереми. Я сидела в саду возле библиотеки. Окно было открыто, а мисс Мартин и доктор Гейнуэлл сидели там и говорили про меня.

— И по имени тебя называли?

— Они просто называли меня «девочка» или «ребенок», но я — единственный ребенок в Тидмарш-Мэноре, разве не так? Мисс Мартин сказала, что я угрожаю их плану, а доктор Гейнуэлл заявил, что не возьмет в толк, о чем она, потому что меня все равно через месяц-друтой пошлют в школу, и тогда она получит полную свободу.

— Полную свободу? — удивился Джереми. — Свободу для чего?

— Осуществить свой план, конечно, — нетерпеливо ответила Кэролайн. — Их план как-то связан со «старухой», а «старуха» — это наверняка моя бабушка. Потом доктор Гейнуэлл сказал, что не понимает, как я могу им угрожать — ведь у меня нет никакой власти. А она ему ответила, что он всегда был бестолковым, с самого детства.

— Я-то думал, что они только что встретились, — сказал Джереми.

— Они притворяются, будто так оно и есть, — возразила Кэролайн, — а на самом деле знакомы давным-давно. И, по-моему, никакой он не миссионер — у него руки другие.

— Но если он считает, что ты не можешь угрожать их плану, так чего же тебе бояться? Правда, Кэролайн…

— Все дело в том, что я действительно угрожаю этому плану! — вскричала девочка. — Сама не пойму, как, но мисс Мартин говорит, что угрожаю самим своим существованием! А он сказал, не считает же она, что они должны…

Кэролайн замолчала.

— Должны что?

— Не знаю, — устало сказала девочка. — Тут она встала и захлопнула окно, а я убежала. Мне показалось, что доктор подумал, будто она хочет от меня избавиться.

— Они и так от тебя скоро избавятся, — рассудил Джереми. — Как только ты уедешь учиться, так и избавятся.

— Я про другое — про то, что она хочет избавиться от меня навсегда. Устроить так, чтобы со мной что-то случилось. Потому я здесь и прячусь. В лесу я услышала, как он меня зовет, и убежала сюда, от него убежала.

Джереми недоверчиво усмехнулся.

— Послушай, Кэролайн, ну не думаешь же ты, в самом деле…

— Джереми Кросфилд, я вовсе не преувеличиваю! — воскликнула девочка. — А если, по-твоему, я все это выдумала, то лучше уходи-ка ты и оставь меня здесь одну. Я и без тебя не пропаду, мне не привыкать, так и знай.

Какое-то время они оба молчали, а потом мальчик сказал решительным тоном:

— Никуда я не уйду. Правда, я не понял и половины из того, что ты наговорила, но все равно мы с тобой в этом деле вместе. Просто нам надо поразмыслить, что делать. Оставаться здесь невозможно — тут сыро и есть нечего. И ко мне домой тебе нельзя пойти — тетя Джейн больна, и я не хочу ее волновать, да и не смогу я ей толком все объяснить. Слушай, твоя игра в прятки вообще ничего не даст. Рано или поздно все эти тайны раскроются, и чем скорее это случится, тем лучше, уж ты мне поверь. А доктор Гейнуэлл, миссионер он или не миссионер, вроде бы станет директором нашей школы. Вся деревня об этом говорит. Ну, что ты предлагаешь?

Откуда-то из влажной темноты до ушей Босуорта донесся далекий едва слышный голос мужчины. В кустах ежевики прошелестела полевка. Наконец девочка ответила, очень тихо:

— Я предлагаю рассказать все мисс Поттер.

— Мисс Поттер? — переспросил мальчик. — Но откуда… Ах, да! Она же нынче утром к тебе приезжала.

— И привезла мне свою морскую свинку. Мне мисс Поттер сразу понравилась. По-моему, она может… Она видит людей насквозь и наверняка уже раскусила эту мисс Мартин. Вот только я не знаю, как ее найти.

— Она живет в Зеленой Красавице, — сказал Джереми. — Думаю, она и сейчас там, собирается ложиться спать. — Судя по скребущему звуку, мальчик поднялся со своего места. — Если хочешь с ней поговорить, я тебя провожу. Только идти придется кружной дорогой через Овсяную гору и спуститься в деревню как раз за Зеленой Красавицей, а то мы встретимся с теми, кто тебя ищет, и они отведут тебя в Тидмарш-Мэнор.

Девочка на минуту задумалась.

— Ладно, — сказала она наконец. — Пошли. Только мне надо забрать Грошика. Он у меня вон в той корзинке. — Снова послышался скребущий звук, а затем — приглушенный крик: — Джереми! Его нет! Он убежал.

— Убежал? Кто убежал?

— Грошик! Морская свинка, которую мне дала мисс Поттер. Я нашла эту корзинку прямо здесь и положила туда Грошика. А теперь его нет! Видишь? Тут дырка, вот он и убежал. И потерялся! Как же мне быть, где его искать? И что я теперь скажу мисс Поттер. Я ведь обещала ей о нем заботиться.

Барсук покачал головой.

— Грошик? Но он отнюдь не потерялся. Грошик в полном порядке: поселился в Большом Барсучнике и в настоящий момент наслаждается превосходным, хотя и поздним, ужином.

Впрочем, все это Босуорт сказал сам себе негромким барсучьим голосом, поскольку знал, что люди не способны его понять.

— Знаешь, — сказал Джереми, — в темноте мы его все равно не найдем. Я вернусь сюда завтра и поищу, а сейчас нам пора идти. Если мы еще задержимся, мисс Поттер ляжет спать.

25

Мисс Поттер принимает гостей

Мисс Поттер еще не ложилась. Она сидела у камина в стареньком синем халате, распустив волосы, и писала в дневнике — занятие, которому она не имела возможности предаваться уже несколько дней.


Еще от автора Сюзан Уиттиг Алберт
Повесть о Ферме-На-Холме

Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.


Рекомендуем почитать
Блабериды

Один человек с плохой репутацией попросил журналиста Максима Грязина о странном одолжении: использовать в статьях слово «блабериды». Несложная просьба имела последствия и закончилась журналистским расследованием причин высокой смертности в пригородном поселке Филино. Но чем больше копал Грязин, тем больше превращался из следователя в подследственного. Кто такие блабериды? Это не фантастические твари. Это мы с вами.


Офисные крысы

Популярный глянцевый журнал, о работе в котором мечтают многие американские журналисты. Ну а у сотрудников этого престижного издания профессиональная жизнь складывается нелегко: интриги, дрязги, обиды, рухнувшие надежды… Главный герой романа Захарий Пост, стараясь заполучить выгодное место, доходит до того, что замышляет убийство, а затем доводит до самоубийства своего лучшего друга.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.