Повесть об Остролистном холме - [59]

Шрифт
Интервал

Леди Лонгфорд глубоко вздохнула.

— Вы обязаны были меня уведомить, — заявила она резко. — Скрывать от меня подобное совершенно недопустимо.

— У меня были самые лучшие намерения, — с грустью сказала мисс Мартин. — Я знаю, как глубоко вас ранит строптивость Кэролайн, и поэтому…

— Строптивость? — на этот раз резко прозвучал голос мистера Хилиса. — Подобное слово ни в коей мере не приложимо к этой девочке, мисс Мартин. Как вам известно, я был рядом с ней несколько дней, когда она приплыла в Ливерпуль. Любознательная?.. Да. Умная, изобретательная, находчивая. Но никак не строптивая.

— Я умоляю вашу светлость не волноваться, — невозмутимо продолжала мисс Мартин, как бы не слыша слов Хилиса. — Девочка просто куда-то ушла, и ее найдут с минуты на минуту.

Не волноваться! Леди Лонгфорд с тревогой представила себе унылые, продуваемые всеми ветрами холмы и глухой лес, который начинался сразу за Тидмарш-Мэнором, поднимался на Клайф-Хайтс, переваливал за гребень и спускался до самого озера Уиндермир. Однажды, впервые приехав в Тидмарш-Мэнор, она сама потерялась в этом лесу. Как же она радовалась, когда наконец вышла на дорогу!

— Но на холмах опасно! — возразил мистер Хилис. — А в лесу легко потеряться. К тому же прошел сильный дождь. Что, для Кэролайн обычное дело уходить за пределы сада?

— Для нее обычное дело, — уклончиво сказала мисс Мартин, — проявлять строптивый характер. Уверяю вас, мистер Хилис, вам не следует тревожиться.

Леди Лонгфорд почувствовала себя еще хуже, чем прежде, и беспокойно задвигалась на стуле.

— Конечно же, девочку найдут и приведут сюда еще до того, как вы нас покинете, — сказала она, пытаясь бодриться. — А пока расскажите мне, какое впечатление на вас и других членов совета произвел доктор Гейнуэлл.

Как опытный адвокат, Уилл Хилис владел богатым арсеналом дипломатичных приемов и при обычных обстоятельствах смог бы продумать свой ответ со всей тщательностью и снабдить его приличествующими случаю тактичными оговорками. Однако в эту минуту он был полностью поглощен тревожными мыслями о ребенке и, вряд ли сознавая, что и как говорит, ответил, ни минуты не задумываясь:

— Ах, да. Совет разобрался с этим делом. Мы предложили возглавить школу мисс Нэш, и она согласилась.

— Мисс Нэш? — переспросила леди Лонгфорд, не веря своим ушам.

— Да вы шутите! — воскликнула мисс Мартин, вскочив со стула и перевернув при этом кувшин с молоком. Дадли не замедлил подняться, чтобы вылакать лужицу на ковре.

Мистер Хилис вздрогнул и поднял голову.

— Извините меня, — сказал он. — Я задумался о Кэролайн и отвечал без должной обстоятельности. — Он сделал глубокий вдох. — Разумеется, обширные познания, а также опыт доктора Гейнуэлла произвели глубокое впечатление на членов попечительского совета. Это человек… это, безусловно, человек выдающихся достоинств. Однако, после всестороннего обсуждения, мы пришли к заключению, что для сельской школы больше подходит кандидатура мисс Нэш. Она имеет опыт работы при весьма ограниченных средствах, которыми располагает эта школа, она хорошо знает возможности своих учеников, она…

— Но кандидатуру доктора Гейнуэлла предложила совету не кто иной, как я! — гневно вскричала леди Лонгфорд, сжимая кулаки в отчаянии от крушения своих планов. Да как посмели эти тупые, эти твердолобые члены совета пойти против ее воли! Она собрала все свои силы и произнесла негромко и холодно: — После всего, что лорд Лонгфорд и я сделали для этой деревни, подобная позиция совета просто непостижима…

— Я вполне понимаю чувства вашей светлости, — решительно прервал ее мистер Хилис и поднялся на ноги. — Тем не менее решение принято, и я думаю, что в конечном счете доктор Гейнуэлл будет этому рад. Нет сомнения, что у него есть другие, более многообещающие предложения, и он сможет проявить свои исключительные качества с гораздо большим успехом, чем сделал бы это в небольшой деревенской школе. При встрече с ним я непременно передам ему наилучшие пожелания членов совета и их искреннюю признательность за…

— Не мелите вздор, — устало произнесла леди Лонгфорд и махнула рукой. — Я больше не желаю это слышать, Хилис. Можете сказать совету, что я разочарована. Ему больше не следует обращаться ко мне за поддержкой.

Возвращаясь к своему месту под пальмой, Дадли взглянул на нее с укоризной, как бы напоминая, что ее поддержка и прежде не отличалась щедростью.

— Я передам эти слова, — сдержанно сказал мистер Хилис. — Уверяю вас, они очень огорчат членов совета, которые ни в коем случае не хотели вызвать гнев и разочарование вашей светлости.

— Но леди Лонгфорд! — вскричала мисс Мартин чуть ли не со слезами. — Неужели вы это так оставите? Неужели вы…

— Я и вас не хочу слышать, Марибель, — отрезала леди Лонгфорд. — Мне надоело, что мной помыкают, я пойду прилягу. Пришлите ко мне Эмили, а сами спуститесь на кухню и скажите миссис Бивер, что мне нужна чашка имбирного настоя и еще кусочек имбирного пирога. А если у нее окажется и засахаренный имбирь, пусть тоже пришлет. Да поскорее!

Мистер Хилис все еще стоял, когда мисс Мартин поспешно вышла из библиотеки.

— Мне очень жаль, что я оказался вестником недобрых новостей, — сказал он. — Смею вас уверить, что без серьезных оснований совет никогда не причинил бы вам огорчений. — Леди Лонгфорд увидела участие и заботу на открытом лице Уилла. — Я вижу, что ваша светлость нездоровы, — продолжал он мягко. — Выезжая из деревни, я видел там доктора Баттерса. Хотите, я пришлю его к вам?


Еще от автора Сюзан Уиттиг Алберт
Повесть о Ферме-На-Холме

Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.


Рекомендуем почитать
Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Повести

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Естественная история воображаемого. Страна навозников и другие путешествия

Книга «Естественная история воображаемого» впервые знакомит русскоязычного читателя с творчеством французского литератора и художника Пьера Бетанкура (1917–2006). Здесь собраны написанные им вдогон Плинию, Свифту, Мишо и другим разрозненные тексты, связанные своей тематикой — путешествия по иным, гротескно-фантастическим мирам с акцентом на тамошние нравы.


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.