Повесть о таежном следопыте - [50]
Прошло несколько томительных дней. Она по-прежнему молчала.
Он стал уже сомневаться — дошло ли письмо? А впрочем… Ведь он написал: если она решит ему отказать, то пусть сделает так, чтобы не было очень больно. Поэтому, наверное, она и молчит. Обдумывает, как отказать и не находит нужных слов.
И вдруг в вагоне пригородного поезда, когда они возвращались от каких-то знакомых, Лида неожиданно заговорила о письме.
Капланов растерялся. Страшась, что она сейчас скажет «нет!», которое навсегда воздвигнет стену между ним и Лидой, он замахал руками и в отчаянии воскликнул:
— Не надо! Не надо…
Но Лида говорила:
— Зачем вам это, Лева, зачем? Я часто болею. А потом… У меня есть какое-то прошлое. Ведь я была замужем… Нет, Лева, вам надо подумать. Подумать.
Ему подумать? Зачем ему еще думать? Что она этим хочет сказать? Он ничего не мог понять. Наверное, это и есть тот способ вежливого отказа, которого он так боялся.
В ответ он говорил путано и, ему казалось, бестолково: что он очень одинок, и тайга — единственное в его жизни успокоение, что для него очень важны тигры, но она — еще важнее. Нет, совсем не то… Он давно мечтал об исследованиях над тигром, но о ней мечтает еще больше. О господи, причем тут тигры?!
Он понимал: не так, не то… Ну да что уж теперь… Лида отказала, сомнений почти не может быть. Он ненавидел себя сейчас за свой бессвязный лепет.
Лида сдержанно улыбалась. Задумавшись, замолчала. Ему стало еще тяжелее. Так они ни до чего и не договорились.
А Лида попросту была удивлена. Она знала о его давней дружеской к ней привязанности, но Леву всегда было трудно понять. Он казался слишком замкнутым и своих чувств никогда не проявлял. Да в конце концов она не замечала с его стороны даже обычного ухаживания. И она привыкла к его дружескому участию. Что он хороший и чуткий — Лида знала давно. Он всегда ей нравился. И когда весной после успешного доклада в Обществе они всю ночь ходили по улицам столицы, без конца провожая друг друга, Лида чувствовала, как ее тянет к этому отважному и застенчивому человеку с чистой и, пожалуй, несколько наивной душой. Милый Левушка, почему ты до сих пор молчал?
Прошло еще несколько дней, и она дала согласие.
Казалось, от счастья он потерял голову. Взбудораженный, прибежав домой, он с налета расцеловал мать и сестру, и можно было им уже ничего не объяснять — по его виду все стало ясно.
И вот, наконец, они в пути. Вместе в пути. После Кирова, где кончилось затемнение, вздохнулось как-то свободнее.
Ночью, когда проезжали вдоль Байкала, он разбудил ее. Обнявшись, они долго стояли у открытого окна, в которое врывался осенний, с холодком, бодрящий воздух с озера. Казалось, это был свежий воздух их новой жизни. Грудь дышала широко и полно. Если бы только не война…
Поселились они в бухте Судзухэ на берегу Японского моря. Здесь, у подножия сопки Туманной, стоял домик для научного сотрудника, а рядом с ним — кордон наблюдателя охраны, там жил молодой украинец с женой.
Управление заповедника находилось в девяти километрах, в бухте Кит.
Капланову поручили работу по изучению фауны заповедника и, в частности, изучение исчезающего редкого вида горной антилопы — горала.
Горал, или амурская серна, был сильно истреблен. На советском Дальнем Востоке его оставалось всего лишь две-три сотни экземпляров. Сохранился он среди скал в самых недоступных местах побережья Японского моря.
Горалов выбили, главным образом, из-за целебных свойств мяса. Из горальего мяса делали студень и по кусочку давали больному, которого быстрее хотели поднять на ноги. Превыше всего ценились эмбрионы горала, якобы особенно целительные. Только организация заповедника приостановила истребление этих зверей. Необходимо было разработать меры по восстановлению исчезающего вида.
Обсуждая с директором план исследований, Капланов посетовал, что вместо фронта оказался здесь, в мирной тишине заповедной тайги.
Директор посмотрел не него не без иронии.
— Вы, может быть, думаете, что я не хочу того же? Или считаете, что наше дело охраны природы сейчас стало ненужным? Нас поставили на этот участок работы и сказали — пока здесь ваше место. Так что работайте над горалом, а дальше будет видно.
В первый же день по приезде в бухту Судзухэ Капланов ушел в тайгу и вернулся лишь в полночь. Это был радостный для него день. Ведь он больше полугода не бродил по тайге, не дышал запахом трав, не видел зверей. Теперь каждый свежий след, оставленный на земле каким-нибудь животным, или промелькнувший неясный силуэт зверя приводил его в волнение, словно гончую, впервые выпущенную в поле.
Он сразу убедился, что здесь совсем другая тайга, чем в Сихотэ-Алинском заповеднике. Тут склоны покрыты густой, перевитой лианами, чащей, которая надежно скрывала своих обитателей, тогда как в среднем Сихотэ-Алине горы просматривались в бинокль с большого расстояния. В Судзухинском заповеднике при всем богатстве представленной в нем маньчжурской флоры и фауны не было многих растений, встречавшихся там, в более северной тайге.
Давно не появлялся в этих местах и тигр. Зато здесь обитал леопард, который считался злейшим врагом горалов.
Цикл военных рассказов известного советского писателя Андрея Платонова (1899–1951) посвящен подвигу советского народа в Великой Отечественной войне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.