Повесть о старых женщинах [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Беннет А. Как пишутся романы. — В кн.: Писатели Англии о литературе. XIX–XX вв. М., 1981, с. 243.

2

Там же, с. 245–246.

3

Беннет А. Как пишутся романы, с. 245.

4

Там же, с. 251.

5

В романах Беннета названия городов несколько изменены: Тернхилл, Берсли, Хенбридж, Найп, Лоигшо.

6

Беннет А. Карьера писателя. М., 1925, с, 20.

7

Там же, с. 20.

8

«Жизнь» (фр.).

9

«Пьер и Жан» (фр.).

10

«Сильна как смерть» (фр.).

11

Здесь: непревзойденной красоты (лат.).

12

…приготовили коробки с перчатками… — В Англии было принято на богатых похоронах каждому, кто несет гроб, выдавать по паре перчаток.

13

По пути (фр.).

14

Вне сравнения (фр.).

15

«Озорные рассказы» (фр.).

16

Первоклассные ателье (фр.).

17

Первоклассное шитье (фр.).

18

Опять эти англичане! (фр.)

19

Бальная накидка (фр.).

20

Да-да. Гильотина. Наконец-то! (фр.)

21

Вы ведь говорили о Ривене, не так ли, мадам? (фр.)

22

Итак, мы условились, дорогой друг (фр.).

23

Этими англичанами (фр.).

24

Я все за вас улажу (фр.).

25

Хорошо, сударь! (фр.)

26

Интересно (фр.).

27

Здесь: пришли (фр.)

28

Замечательно! (фр.)

29

Вот он, Никола! Ах! Ах! Ах! (фр.)

30

Да, сударь (фр.).

31

Нездоров (фр.).

32

Большой бульвар (фр.) — один из бульваров в центре Парижа.

33

Наружный бульвар (фр.) — один из бульваров внешнего бульварного кольца.

34

Пеньюара (фр.)

35

Самолюбия (фр.).

36

Меняльной конторе (фр.).

37

Халате (фр.).

38

Гардеробной (фр.).

39

Хватит с меня! Оставь меня в покое! (фр.)

40

Обручального кольца (фр.).

41

Да здравствует Франция! (фр.)

42

Кофе с молоком (фр.)

43

Да здравствует республика! (фр.)

44

Хроникер (фр.).

45

Милашка (фр.).

46

Счастливого пути (фр.).

47

Прощайте! (фр.)

48

Прощайте! Счастливого пути! Счастливого пути! (фр.)

49

Да здравствует Франция! (фр.)

50

Компотница (фр.).

51

Завсегдатай (фр.).

52

Гримасу (фр.).

53

Это было бы катастрофой! (фр.)

54

Паралич гортанно-глоточного нерва (фр.).

55

Сутолокой (фр.).

56

Провинция (фр.).

57

Составитель Л.Орел.


Еще от автора Арнольд Беннетт
Как прожить на двадцать четыре часа в день

На заре своей карьеры литератора Арнольд Беннет пять лет прослужил клерком в лондонской адвокатской конторе, и в этот период на личном опыте узнал однообразный бесплодный быт «белых воротничков». Этим своим товарищам по несчастью он посвятил изданную в 1907 году маленькую книжку, где показывает возможности внести в свою жизнь смысл и радость напряжения душевных сил. Эта книга не устарела и сегодня. В каком-то смысле ее (как и ряд других книг того же автора) можно назвать предтечей несметной современной макулатуры на тему «тайм-менеджмента» и «личностного роста», однако же Беннет не в пример интеллигентнее и тоньше.


Волк на заклание. Отель «Гранд Вавилон»

В сборник вошли романы английской писательницы Рут Рэнделл «Волк на заклание» и американского писателя, драматурга Арнольда Беннета «Отель „Гранд Вавилон“».Оба романа, написанные в жанре классического детектива, являются высокохудожественными произведениями. Захватывающие и увлекательные сюжеты заинтересуют самого взыскательного читателя.


Дань городов

Герои романов «Восемь ударов стенных часов» М. Леблана и «Дань городов» А. Беннета похожи друг на друга и напоминают современных суперменов: молодые, красивые, везучие и непременные главные действующие лица загадочных историй, будь то тайна украденной сердоликовой застежки или браслета, пропавшего на мосту; поиски убийцы женщин, чьи имена начинаются с буквы «Г» или разгадка ограбления в престижном отеле.Каскад невероятных приключений – для читателей, увлеченных авантюрными, детективными сюжетами.


Великий Вавилон

«Великий Вавилон» — захватывающий детектив, написанный выдающимся английским мастером слова Арнольдом Беннетом, который заслужил репутацию тонкого психолога.Лучшая гостиница Лондона, «Великий Вавилон», где часто останавливаются члены королевских и других знатных семей Европы, переходит в руки нового владельца. Теодор Раксоль, американский миллионер, решает приобрести отель из чистой прихоти. Прежний владелец «Вавилона» предупреждает американца, что он еще раскается в своем решении. Тот относится к предостережению с насмешкой — ровно до тех пор, пока в отеле не начинают происходить самые невероятные события.


Отголоски войны

(англ. Enoch Arnold Bennett) — известный английский писатель начала ХХ века.


Заживо погребенный

Английский романист Арнольд Беннет (1867–1931) прославился в основном серьезными романами. Однако в своем творчестве он отдал дань и несерьезному жанру.В 1911 году Беннет написал небольшой роман «Заживо погребенный», где поведал читателю о том, как нелепая случайность не только совершенно изменила жизнь главного героя, но и чуть было не потрясла многовековые устои английского общества. Книга имела большой успех и через год была экранизирована. Много позже, в 1968 году, о ней вспомнили на Бродвее, где на ее основе был создан мюзикл.На русском языке публикуется впервые.


Рекомендуем почитать
Сумка с книгами

Уильям Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.Новелла «Сумка с книгами» была отклонена журналом «Космополитен» по причине «безнравственной» темы и впервые опубликована в составе одноименного сборника (1932).Собрание сочинений в девяти томах. Том 9. Издательство «Терра-Книжный клуб». Москва. 2001.Перевод с английского Н. Куняевой.


Собиратель

Они встретили этого мужчину, адвоката из Скенектеди, собирателя — так он сам себя называл — на корабле посреди Атлантики. За обедом он болтал без умолку, рассказывая, как, побывав в Париже, Риме, Лондоне и Москве, он привозил домой десятки тысяч редких томов, которые ему позволяла приобрести его адвокатская практика. Он без остановки рассказывал о том, как набил книгами все поместье. Он продолжал описывать, в какую кожу переплетены многие из его книг, расхваливать качество переплетов, бумаги и гарнитуры.


Потерявшийся Санджак

Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.



День первый

Одноклассники поклялись встретиться спустя 50 лет в день начала занятий. Что им сказать друг другу?..


Разговор с Гойей

В том выдающегося югославского писателя, лауреата Нобелевской премии, Иво Андрича (1892–1975) включены самые известные его повести и рассказы, созданные между 1917 и 1962 годами, в которых глубоко и полно отразились исторические судьбы югославских народов.