Повелитель змей - [22]
Хети решил, что в самом скором времени вернется сюда, ведь здесь живет девушка, которую он решил — ни больше ни меньше! — взять в жены. Теперь он был готов хоть сию минуту расстаться с детской косой и перейти в мир взрослых. Его будто осветила необычайная красота девушки. Да, такова власть женской красоты над мужчиной, сколько бы ему не исполнилось лет и какие бы удовольствия он не успел вкусить в жизни…
9
Каждый свободный час, выкроенный Хети между посещениями деда и Мерсебека, которые продолжали развивать и совершенствовать знания и умения юноши, между встречами с Небкаурэ в отцовском доме и в храме Змеи и временем, посвящаемым помощи отцу в выполнении самой разной работы, Хети проводил в своем легком суденышке. Он снова и снова возвращался в маленькую, спрятанную в зарослях тростника заводь, где встретил предмет своих мечтаний.
Скрытный, как все влюбленные, он ни слова не сказал близким о своих чувствах. Не открылся он и Небкаурэ, который в силу возраста и дружеских отношений мог бы стать его наперсником. Почему? Все очень просто: Хети испугался, что, взяв Небкаурэ с собой на поиски девушки и однажды ее встретив — а с каждым днем девушка эта занимала все больше места в его мыслях и в сердце, — он может ее потерять, если друг тоже в нее влюбится и, несмотря на дружбу, станет добиваться ее расположения.
Дни шли за днями, но желанная встреча так и не случилась. Беспокойство и нетерпение Хети усиливались. Луна снова истаяла до тонкого серпа, а потом явила свой полный лик, но девушка так и не появилась. Хети уже не раз отправлялся бродить по селению, прилежащему к той части озера, и заглядывал в лица людей, не осмеливаясь, однако, ни о чем у них спрашивать. Да и что он мог спросить? Не видели ли вы в округе красивую девушку с глазами газели и длинными темными волосами? Кто-то, услышав столь глупый вопрос, улыбнулся бы, другой — засмеялся, а третий, того и гляди, подумал бы, что перед ним сумасшедший. Поэтому оставалось только ждать, надеясь, что однажды она все-таки появится в маленькой заводи, окруженной зарослями папируса и камыша. К сожалению, он не мог бывать там каждый день, ни, тем более, провести в том месте несколько дней неотлучно, чтобы наверняка не пропустить момент ее прихода, потому что тогда ему пришлось бы каким-то образом объяснять близким причину своего отсутствия. А пока ему удавалось отлучаться под благовидным предлогом «порыбачить в одном, только мне известном месте» или поохотиться на уток с помощью смолы. Хети старался почаще приносить домой и рыбу, и уток, поэтому родные были совершенно спокойны, отпуская его на озеро.
И только сестра удивилась, узнав, что брат вдруг стал одержим рыбалкой и охотой. Сгорая от любопытства, в один из дней она попросила его взять ее с собой, но услышала твердое «нет».
— Почему? Разве мы мало охотились вместе? — спросила она у брата. — И в последний раз на той лодке, что ты недавно сделал, с нами даже плавал Небкаурэ…
Стоило ей произнести последнюю фразу, как ее осенила внезапная догадка.
— Это же в тот день мы видели в заводи красивую девушку, которая, заметив нас, спряталась! Великая Хатор! Уж не из-за нее ли ты зачастил на озеро? Разве не в то место ты плаваешь? Ты хочешь найти ее?
Сначала Хети все отрицал, но на все заверения в том, что ему нет дела до какой-то там девушки, маленькая хитрюга возражала:
— Знаю-знаю, что ты предпочитаешь ласки Мерсебека и, быть может, Небкаурэ, ласкам девушек. Но эта девушка похитила твою ка!
— Это неправда! — упорствовал Хети. — Если мы иногда и боремся с Небкаурэ, то удовольствий мы не делили ни разу! Ты сама знаешь, что ему нравятся только девушки. Со мной его связывает дружба, привязанность, но никак не любовь. А вот ты — другое дело. Я уверен, что ты в него влюблена!
— И я это не скрываю. Я уже говорила, что с радостью стала бы хозяйкой его дома. Но он пока об этом меня не просил.
— Я думаю, это случится, когда ты обрежешь свою косу.
— Я не стану ее обрезать. Я распущу волосы, чтобы все увидели, какие они у меня красивые. Такие же, как у той девушки, по которой ты вздыхаешь. Теперь я точно знаю, что ты ее любишь. Ты влюблен, да-да! Обрежь свою косу, пришло время. И тогда, может быть, она выйдет к тебе, потому что ты очень красив, так красив, что я иногда жалею о том, что ты мой брат.
Хети решил, что отпираться бесполезно, и признался, что действительно влюблен в ту незнакомку и с радостью сделал бы ее хозяйкой своего дома, то есть женился бы на ней. Услышав про хозяйку дома, сестра залилась смехом:
— Ее уж точно не сделает богатой то, что ты можешь ей предложить! У тебя ведь нет даже дома, только посох да нож!
— Это не важно! Совсем недавно дед сказал мне: «Мой дорогой сын, очень скоро придет день, когда я уже ничему не смогу тебя научить. Ты уже сейчас достаточно быстр в движениях, ловко обращаешься со змеями, знаешь, где их искать и как сделать безопасными для человека. Более того, ты знаешь, какие растения и другие составляющие нужны для приготовления зелий, способных исцелить любой укус, даже укус скорпиона». Теперь я могу с полным правом называть себя Повелителем змей, и на расстоянии многих и многих дней пути отсюда, быть может, до самых границ Техену, не найдется другого Повелителя змей, который мог бы сравниться со мной в ловкости. А пока соперничать со мной может только царь змей Черной Земли — наш с тобой дед. Знания, которые он мне передал, — самое большое мое богатство. Что в сравнении с ним все блага, которыми владеют знатные жители столицы — Города Скипетра? Попади любой из них в пустыню, он не проживет там и дня, и не важно, что станет причиной его смерти — жажда, жара или укус змеи. Я же ничего этого не боюсь, потому что умею выживать в пустыне, и дед во время наших долгих походов по пустыне научил меня обращаться даже с дикими зверями.
Этот яркий исторический роман современных французских авторов рассказывает о жизни и судьбе молодой жены римского императора Клавдия, о ее красоте и жестокости, о ее ненасытности в любви.Такой Мессалина и осталась в истории — торжествующей и униженной, коварной, разнузданной и прекрасной.
Новинка от признанного мастера романов о Египте! Завораживающая история любви и предательства. Истинные чувства способны растопить даже жестокое сердце фараона.
Новинка от талантливого популяризатора истории Древнего Египта! Удивительная история восхождения на трон отважного египтянина, Повелителя змей. Однако ничто человеческое не чуждо великим — Хети, когда-то потерявший возлюбленную, снова влюбляется. И все же в его сердце не угасли чувства к первой жене…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
1957 год. Молодой Льюис Олдридж возвращается домой, отсидев два года за преступление, которое шокировало сонное графство Суррей. Льюису суждено пройти путь разочарований и потерь, не рассчитывая на поддержку окружающих, подвергаясь опасности быть сломленным. И только на грани отчаяния ему снова будет дарована любовь, любовь как спасение…
Лучший хакер в мире, двадцатилетний А, составил досье на 27 гениев, чьи работы имели отношение к истории возникновения Вселенной. Странное исчезновение из музеев реликвий, связанных с этими учеными, расследуют профессор Виктор Боско и секретный агент ФБР Джулия Сальдивар. Они выходят на тайное общество современных алхимиков. Какую цель преследует его глава?
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
В серию BEST вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра. Книги этой серии стали бестселлерами в Старом Свете и продолжают покорять читателей новых стран и континентов. Знакомьтесь с самыми громкими именами литературной Европы!Жан-Мишель Тибо — известный романист и сценарист. Он опубликовал несколько популярных книг об истории Древнего Рима и кельтов, а также несколько исторических романов. В них Тибо открывает своим читателям то, что до сих пор знали только избранные.Борьба за папский престол разворачивается между двумя организациями — Легионом Христа и Opus Dei.