Потеряшка - [73]
Старик вылез из кровати и встал рядом с дочерью.
– Ты что, сердишься на меня за это? – спросил он, поглаживая ее по спине.
Мисс Блэк содрогнулась от этого прикосновения и обошла вокруг кровати, чтобы вытащить простыню из-под матраса с другой стороны.
– Как ты думаешь, из-за чего я сержусь? – спросила она холодно.
Она смотрела на отца, который, ссутулившись, стоял перед нею. Его пижамная куртка была расстегнута, и Люси хорошо были видны торчащие из-под майки седые волосы, а также кости шеи и верхней части грудной клетки, выпирающие через тонкую бледную кожу.
– Я… я не знаю, – пробормотал Джим.
– Ах, ты не знаешь? – тихо спросила девушка, помня, что Дермот все еще красит их стену.
Отец покачал головой – его рот был слегка приоткрыт.
– Джанет, – сказала сержант, комком собирая простыни в изголовье кровати. Она взглянула на отца, ожидая увидеть в его глазах хоть какой-то намек на раскаяние или сожаление.
– А кто такая эта Джанет? – пробормотал он вместо этого.
Люси опять прервала свое занятие и уперла руки в бока:
– Прекрати эти выходки, папа. Мы говорили с тобой о ней вчера вечером.
Джим безмолвно сначала открыл, а потом снова закрыл рот.
– Вчера вечером? – переспросил он. – Я… А что, мы с тобой действительно говорили вчера вечером?
– Да, – ответила девушка в изнеможении.
– А о чем?
– О Джанет.
– А-а-а, – произнес старик, скорее впитывая услышанное, чем соглашаясь с ним.
– Ты помнишь Джанет? – настаивала его дочь.
Джим уставился в пол и через какое-то время покачал головой:
– Она что, твоя подружка?
Люси подошла к мужчине, стараясь поймать его взгляд, чтобы понять, насколько искренни его ответы.
– Папа, кто у нас сейчас премьер-министр? – спросила она.
Глаза Блэка блестели от света, который падал на них, отражаясь от оконных стекол. Наконец он опустил их.
– Премьер-министр, – повторял он про себя снова и снова. – Я не… не могу… не знаю…
Наконец старик сел на край кровати, опустив руки вдоль туловища и не вытирая бегущих по щекам слез. Затем с удивлением посмотрел на дочь:
– А где Люси?
Внизу раздался звонок в дверь.
– Снимай свою пижаму. Я вернусь через минуту, – сказала ему девушка.
Она спустилась по лестнице и открыла дверь, ожидая увидеть Дермота с сообщением о том, что он закончил. Но на пороге стояла Сара Кинг.
– Я все обдумала, – сказала сиделка. – И пришла работать.
Глава 41
Утренний час пик сошел на нет, и на шоссе, ведущем в Страбан, было не так много машин. Люси позвонила Флемингу и сообщила, что состояние ее отца резко изменилось в худшую сторону, поэтому ей надо искать для него специализированный приют. Инспектор разрешил ей заниматься поисками столько, сколько потребуется. Никто из них не вспомнил вчерашний разговор в офисе Трэверса.
Мисс Блэк подумала, что если быть до конца честной с самой собой, то быстрое угасание ее отца принесло ей только облегчение. Даже если он сам перестал вспоминать о Джанет, девушка не могла забыть всего того, что ей удалось узнать, и того, что ей рассказала сама женщина. И все-таки сейчас она сдавала отца в приют, потому что это было необходимо ему по состоянию здоровья, а не из-за того, что ей было невыносимо жить с ним в одном доме. Сержант подумала, стоит ли рассказать начальнику, что в действительности совершил Джим Блэк – ведь, в конце концов, Джанет на тот момент была несовершеннолетней…
Но если состояние ее отца сегодня утром хоть о чем-то говорило, то подобное заявление будет совершенно бесполезным. До суда это дело никогда не дойдет, а сам старик, скорее всего, так и не поймет, что с ним происходит. Ну, и какому правосудию это все послужит? Сержант почти смогла убедить себя, что права в этих своих умозаключениях.
В первом медицинском центре, с которым она связалась, ей назначили встречу на час дня. У нее появилось время, чтобы отвезти Элис ее плюшевого мишку.
Люси включила радио как раз в тот момент, когда начались десятичасовые новости. Передавали пресс-конференцию Трэверса, на которой тот рассказывал прессе о развитии расследования дела Кейт Маклафлин.
Суперинтендант настаивал на том, что полиция уже подошла к заключительной части поисков – были обнаружены два места, где содержалась девочка. Он назвал имена Питера и Алана Каннингэмов как двух задержанных, которые проявили благоразумие и теперь помогали полиции в поисках. В переводе с полицейского языка на простой человеческий это значило, что задержанные ничего не знают, но остаются в полиции, чтобы публика не сомневалась в том, что стражи порядка делают все возможное.
На этот раз мисс Блэк смогла добраться до дома Кентов без посторонней помощи, хотя и свернула пару раз не на те улицы. Дверь открыла Мелани Кент, одетая в пижаму и с влажными волосами, отдельными прядями свисавшими ей на лицо. По-видимому, она только что приняла душ.
– Что вы хотите? – спросила она, наклонив голову и пытаясь вытрясти воду из ушей. Потом она узнала Люси. – Ах, так это вы…
– В больнице меня попросили вернуть это хозяйке, – протянула ей сержант плюшевого медвежонка.
Мелани взяла игрушку и пробормотала слова благодарности.
– Заходите скорее, – предложила она девушке, отступив в сторону – так, чтобы Люси могла проскользнуть мимо нее.
Накануне Рождества на железнодорожных путях в окрестностях североирландского городка Дерри нашли тело девочки-подростка. Ее должен был переехать поезд, что инсценировало бы самоубийство. Вот только на рельсы девчушка попала уже мертвой… Специалист по работе с трудными подростками, сержант Люси Блэк хорошо знала погибшую и решила, что быстро найдет убийцу по горячим следам. Но чем дальше шло ее расследование, тем более сложным оказывалось это дело…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Перед вами – долгожданное продолжение легендарной серии MILLENNIUM Стига Ларссона, пятый роман о неукротимой Лисбет Саландер. Новые опасности угрожают жизни легендарной «девушке с татуировкой дракона». Кроме того, в книге погибает один из основных персонажей серии… Стало реальностью то, о чем Лисбет давно догадывалась: она узнала, что значительная часть ее жизни – чей-то жестокий эксперимент. Много лет назад группа шведских ученых затеяла широкомасштабное и крайне секретное исследование. Оно было направлено на изучение развития личности в несходных жизненных условиях.
Писательница Эрика Фальк работает над книгой о Лайле Ковальской — женщине, много лет назад зверски убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишется: Лайла упорно молчит, а частное расследование Эрики приносит лишь россыпь странных, расплывчатых намеков. Но события тех давних лет приобретают новый смысл, когда в городе объявляется серийный убийца. Неясные улики из далекого прошлого наводят на след чудовища, все эти годы не прекращавшего охоту…
Его зовут Марко, и он – часть преступного клана, орудующего в Дании. Золя, главарь этого клана, заставляет подростков, таких как Марко, лазать по карманам и залезать в квартиры; парни же постарше берутся за дела посерьезнее, не гнушаясь и заказными убийствами. В клане царит железная дисциплина. Но Марко мечтает лишь об одном – сбежать куда-нибудь подальше и зажить нормальной жизнью обычного человека. И однажды он решается на побег. Но при этом случайно узнает тщательно скрываемую тайну о страшном убийстве, совершенном когда-то членами клана.
Очень хорошо. Очень хорошо, что последний недописанный роман Стига Ларссона стал доступен читателям. Еще в 2011 году гражданская жена Стига заявила, что готова закончить роман мужа. Однако понадобилось 4 года, чтобы продолжение трилогии наконец вышло в свет. Честь завершить труд Ларссона выпала известному шведскому писателю и журналисту Давиду Лагеркранцу. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки.