Потеряшка - [18]
Инспектор вывел женщину в коридор, оставив свою сотрудницу стоящей посередине комнаты. Сержант подумала, что ее шеф решил поговорить с хозяйкой наедине, потому что все, что он ей скажет, дойдет до нее лучше, если рядом не будет самой Люси. И все-таки девушка была расстроена тем, что ее исключили из беседы.
Каннингэм оставил телевизор и обратил свое внимание на гостью – стал откровенно осматривать ее с головы до ног. Чуть позже, поняв, что она это заметила, мужчина добродушно улыбнулся.
– Ну, и?.. – произнес он.
– Мэри необходимо посещать школу, – сказала ему мисс Блэк.
– Я скажу об этом ее матери, – ответил Алан. – Я, в общем-то, и сам не против того, чтобы она не болталась под ногами, – знаете, как говорится, частная жизнь и все такое, – но мать не хочет отпускать ее от себя.
– Мне придется связаться с социальными службами. Их представитель обязательно посетит вас, – продолжила Люси в надежде хоть на какую-то реакцию.
– Детка, делай, что тебе положено, – равнодушно ответил Каннингэм.
Сама Мэри в это время стояла на пороге комнаты и старалась, по-видимому, услышать оба разговора.
Девушка слегка наклонилась в ее сторону.
– Если тебе что-то будет нужно, детка, позвони мне, – наставительно сказала она, протягивая ей свою визитную карточку. – В любое время. И просто спроси Люси.
Девочка взяла предложенную карточку и зажала ее в кулачке.
– В любое время, Мэри, – повторила сержант, увидев, что Флеминг подает ей сигнал, что пора уходить.
– Ну и дыра, – заметила она, когда полицейские шли к машине.
– В любом случае нет смысла злить этих людей, – заметил Том. – Если вам когда-нибудь придется вернуться сюда, то выйдет лучше, если эта женщина будет на вашей стороне.
– Не надо оставлять здесь детей.
– Старина Алан здесь надолго не задержится, – покачал головой инспектор. – Но в любом случае надо сообщить об этом в социальную службу – пусть нанесут им визит.
Люси хотела ответить, но в этот момент что-то с глухим стуком ударило по крыше автомобиля. Второй удар пришелся по стеклу.
На противоположной стороне улицы полицейские увидели банду молодняка, которую они уже видели раньше, но которая успела значительно увеличиться в размерах. Пятнадцать или двадцать подростков стояли в тени дома с лицами, закрытыми шарфами. Перед каждым из них была корзина, заполненная чем-то похожим на снежки. Следующий снежный комок упал рядом с сержантом, а потом покатился по тротуару, пока не ударился о стену здания. Он развалился на части, и девушка увидела, что внутри снежка был камень. Люси поняла, что эти малолетние бандиты хорошо подготовились к стрельбе.
Один из таких снарядов упал сверху на Флеминга. Тот попытался увернуться, но это ему плохо удалось. Снаряд ударил его по щеке, и инспектор повалился на землю. Хулиганы разразились победными криками, и каменные снаряды полетели теперь без остановки. Мисс Блэк уволокла начальника под защиту машины, стараясь тоже не потерять равновесия.
Кусок льда разбился о капот, и осколки попали девушке в лицо, когда она наклонилась к инспектору. Послышались новые победные крики.
Оглянувшись на дом Квиггов, сержант заметила в окне силуэт Каннингэма. Тот слегка раздвинул шторы и следил за ней. Мужчина стоял, засунув руки в карманы, и по движению его головы, даже не видя его лица, девушка поняла, что он засмеялся, а затем повернулся и заговорил с кем-то в глубине комнаты.
Наконец обстрел прекратился, и мисс Блэк увидела, что молодняк разбежался по дворам, чтобы пополнить запасы снарядов. Использовав это затишье, полицейские забрались в машину и уехали. Их отступление сопровождалось ударами камней по усиленному заднему стеклу автомобиля.
Глава 11
Прежде всего они занялись раной на лице Флеминга. Сначала стражи порядка проехали прямо на базу, а там Люси предложила отвезти инспектора в больницу. Но рана, хотя и сильно кровоточила, была поверхностной. Парамедик на базе сказал, что зашивать ее не имеет смысла, надо просто стянуть края двумя-тремя бумажными скрепками.
Из офиса мисс Блэк позвонила Робби, вспомнив, что он заканчивает дежурить в пять тридцать.
– Я ждал вашего звонка, – сказал молодой человек, сняв трубку.
– Я была на вызове, – объяснила девушка, чувствуя легкое раздражение от того, что ей приходится перед кем-то отчитываться. – Один из директоров предположил, что знает, как зовут нашего найденыша.
– И удачно вы съездили?
– Нет, – ответила Люси, отрицательно покачав головой, несмотря на то что говорила она по телефону. – Хотя та девочка, которую мы увидели, тоже нуждается в помощи.
– Вы мне потом все расскажете, и я передам сведения по команде. – Было видно, что соцработнику не терпится уйти домой. – Я пока не получил никаких ответов на разосланные мною сообщения. Нет никакой информации о пропавшем ребенке, который по описанию был бы похож на Элис.
– Она еще не заговорила?
– Нет. И есть она тоже отказывается. Если так будет продолжаться, то завтра ее начнут кормить через капельницу.
– Будем надеяться, что на пресс-релиз будет хоть какая-то реакция, – с надеждой сказала мисс Блэк.
– Посмотрим. – Особого энтузиазма в голосе Робби слышно не было.
Накануне Рождества на железнодорожных путях в окрестностях североирландского городка Дерри нашли тело девочки-подростка. Ее должен был переехать поезд, что инсценировало бы самоубийство. Вот только на рельсы девчушка попала уже мертвой… Специалист по работе с трудными подростками, сержант Люси Блэк хорошо знала погибшую и решила, что быстро найдет убийцу по горячим следам. Но чем дальше шло ее расследование, тем более сложным оказывалось это дело…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Перед вами – долгожданное продолжение легендарной серии MILLENNIUM Стига Ларссона, пятый роман о неукротимой Лисбет Саландер. Новые опасности угрожают жизни легендарной «девушке с татуировкой дракона». Кроме того, в книге погибает один из основных персонажей серии… Стало реальностью то, о чем Лисбет давно догадывалась: она узнала, что значительная часть ее жизни – чей-то жестокий эксперимент. Много лет назад группа шведских ученых затеяла широкомасштабное и крайне секретное исследование. Оно было направлено на изучение развития личности в несходных жизненных условиях.
Писательница Эрика Фальк работает над книгой о Лайле Ковальской — женщине, много лет назад зверски убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишется: Лайла упорно молчит, а частное расследование Эрики приносит лишь россыпь странных, расплывчатых намеков. Но события тех давних лет приобретают новый смысл, когда в городе объявляется серийный убийца. Неясные улики из далекого прошлого наводят на след чудовища, все эти годы не прекращавшего охоту…
Его зовут Марко, и он – часть преступного клана, орудующего в Дании. Золя, главарь этого клана, заставляет подростков, таких как Марко, лазать по карманам и залезать в квартиры; парни же постарше берутся за дела посерьезнее, не гнушаясь и заказными убийствами. В клане царит железная дисциплина. Но Марко мечтает лишь об одном – сбежать куда-нибудь подальше и зажить нормальной жизнью обычного человека. И однажды он решается на побег. Но при этом случайно узнает тщательно скрываемую тайну о страшном убийстве, совершенном когда-то членами клана.
Очень хорошо. Очень хорошо, что последний недописанный роман Стига Ларссона стал доступен читателям. Еще в 2011 году гражданская жена Стига заявила, что готова закончить роман мужа. Однако понадобилось 4 года, чтобы продолжение трилогии наконец вышло в свет. Честь завершить труд Ларссона выпала известному шведскому писателю и журналисту Давиду Лагеркранцу. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки.