Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе - [18]

Шрифт
Интервал

Немного погодя мы добрались до доков и вышли из кэба. Туман здесь был еще гуще, и он практически полностью скрывал от нас поверхность воды. Холмс расплатился с извозчиком, и экипаж, громыхая колесами, растворился в дымке. Откуда-то донесся протяжный печальный вой сирены. Когда он оборвался, тишину нарушал лишь плеск волн, бьющихся о сваи.

– Пойдемте, Уотсон. Нам сюда – Холмс двинулся вдоль причала на восток.

Мы миновали несколько кораблей, пришвартованных к якорным шпилям. Наконец я увидел «Морского ястреба». Он и впрямь оказался настоящим красавцем. Корпус был изящным, стройным, буквально созданным для того, чтобы рассекать волны. Нос украшала блестящая фигурка хищной птицы, выставившей вперед когти.

Холмс извлек из кармана часы и быстро на них взглянул.

– Почти семь, – пробормотал он. – Бредстрит опаздывает. Если, конечно, он вообще собирается прийти.

Я хотел ответить, но тут Холмс поднял руку:

– Тише! Слышите? Кто-то едет.

Поначалу мне казалось, что стоит абсолютная тишина, однако вскоре удалось различить перестук копыт и грохот колес по булыжной мостовой. Через пару минут показался большой четырехколесный экипаж.

– Тпр-р-р-у! – крикнул кучер, натягивая поводья.

Лошадь, фыркая, остановилась. Во влажном утреннем воздухе было видно, как у нее изо рта идет пар. Дверь распахнулась, и на мостовую спрыгнул инспектор Бредстрит. За ним последовал констебль в форме.

Холмс быстрым шагом подошел к представителю Скотленд-Ярда. Поприветствовав его, он взял инспектора за рукав и отвел в сторону так, чтобы мы с констеблем не могли расслышать содержание их беседы. Пока Холмс с Бредстритом секретничали, мы с констеблем обсуждали погоду. Насколько я понимаю, Холмс вводил инспектора в курс дела. Примерно через минуту они подошли к нам. Бредстрит на ходу вынул из кармана фляжку и сделал глоток.

– Обычно я не пью при исполнении, но, сами понимаете, при такой погоде легко простыть, – пояснил он.

Инспектор как раз собирался протянуть фляжку Холмсу, но тут раздался звук приближающегося кэба, и вскоре он появился из густого тумана. Кэб остановился возле экипажа, на котором приехали полицейские, и из него вышел дородный мужчина с большим чемоданом в руках. Мы услышали, как он поблагодарил извозчика, прежде чем тот уехал. Прибывший говорил с американским акцентом и слегка шепелявил.

Мужчина повернулся и пошел в нашу сторону. Одет он был явно не по погоде: ограничился лишь легкой курткой и брюками. Шляпы незнакомец не носил. Завидев нас, он замер. Инспектор шагнул к нему навстречу:

– Мистер Кингсли?

– Нет, – покачал мужчина головой, – моя фамилия Браун. Джон Браун.

К незнакомцу двинулся Холмс.

– Отпираться бесполезно, Мервин, – сказал он, – нам все известно. Мы знаем про дуриан. Вам следовало избавиться от улик. – И мой друг показал зажатую между пальцев косточку.

Американец затравленно посмотрел на нас и вдруг, бросив чемодан в Холмса и Бредстрита, развернулся и кинулся бежать со скоростью, весьма впечатляющей для человека его комплекции. Холмсу удалось увернуться от чемодана, но инспектор оказался менее проворным.

– За ним, Джонс! – рявкнул Бредстрит, потирая ушибленное чемоданом плечо.

Молодой констебль, грохоча коваными ботинками по пристани, кинулся в погоню. Накидка на его плечах развевалась на ветру. Исход был предрешен. Джонсу не составило большого труда нагнать преступника, и к тому моменту, когда мы приблизились, на руки Кингсли уже были надеты наручники.

– Молодец, – похвалил Бредстрит молодого помощника, похлопав его по спине.

Констебль расплылся в счастливой улыбке.

– Значит, так, Джонс, хватай его чемодан и полезай к кучеру, – приказал инспектор.

Он придержал дверь экипажа, пропустив нас вперед, после чего велел везти нас в Скотленд-Ярд.

Кингсли уныло опустился на сиденье и закрыл лицо руками.

– Я инспектор Бредстрит из Скотленд-Ярда, – представился полицейский. – Вы арестованы по подозрению в предумышленном убийстве Иеремии Брентвуда, которое вы совершили ориентировочно в ночь с пятнадцатого на шестнадцатое число настоящего месяца. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.

Американец не ответил, лишь тихо всхлипнул.

– Если вы окажете помощь следствию и чистосердечно признаетесь в содеянном, суд непременно это учтет, – чуть более мягко добавил инспектор.

Кингсли еще раз всхлипнул и выпрямился. Я заметил, что у него в глазах стоят слезы.

– Я не хотел убивать Джерри, – выпалил он, – я же его едва знал. Господь свидетель, он не сделал мне ничего дурного!

– Тогда зачем… – начал было я, но Холмс жестом остановил меня.

Кингсли вытер слезы краем рукава, насколько ему это позволили наручники, и продолжил:

– Я слабый человек, инспектор. Кое-кто, наверное, назвал бы меня беспутным. Последние семнадцать лет я жил и работал в Малайзии. Владельцем каучуковой плантации, где я служил, был Сандерс Брентвуд, отец Джерри. У меня была хорошая должность, приличная зарплата. Казалось, о чем еще мечтать? Но нет, мне этого было мало. Видите ли, моя слабость – азартные игры, а малайцы настоящие шулеры. Я проигрывал и проигрывал. Через некоторое время я начал обворовывать собственную компанию. Я не считал, что совершаю нечто предосудительное, поскольку искренне собирался все возместить, как только мне улыбнется удача. А она ни в какую не желала мне улыбаться. Нет, конечно, иногда я выигрывал, но это случалось редко. Шли годы, но мне удавалось скрывать растраты: Сандерс полностью мне доверял. Так продолжалось бы и дальше, не наступи Сандерс на эту чертову кобру, которая укусила его под коленку. Спасти его не удалось. Я понимал, что попал в беду. Компания должна была достаться единственному наследнику Сандерса – Джерри, то есть Иеремии. При передаче компании обязательно назначают аудит, в результате которого меня бы вывели на чистую воду и отправили в тюрьму. Как я говорил, человек я слабый и слишком хорошо знаю, что собой представляет малайская тюрьма. Грязь, крысы, тараканы, вши… Я этого не вынес бы. И тогда я решил сыграть последний раз. Ведь я же игрок! – Кингсли горько скривился: – Похоже, я снова проиграл.


Еще от автора Джерард Келли
Тайна Шерлока Холмса

Сборник рассказов о прославленном сыщике, наследующий духу оригинальных произведений о Шерлоке Холмсе.На редкость удачная стилизация Джерарда Келли вновь переносит нас в уютную гостиную дома 221-b по Бейкер-стрит, где ждут своего разрешения головоломные ребусы и леденящие кровь тайны. Сохраняя дух оригинальных рассказов Конан Дойла, автор предоставляет возможность великому Шерлоку Холмсу в очередной раз блеснуть своими способностями к дедукции в ходе распутывания новых дел.


Рекомендуем почитать
Маска Лафатера

Сценарий фильма о Иоханне Каспаре Лафатере — знаменитом основателе физиогномики… для талантливого, но бедного писателя — это ОТЛИЧНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ прославиться и заработать! Работа начинается…Но чем глубже погружается писатель в архивы Лафатера, тем яснее ему становится: однажды с великим ученым произошло НЕЧТО, раз и навсегда изменившее всю его личность.И разгадку случившегося следует искать в таинственной смерти писца Лафатера Энслина. Самоубийство? Скорее — убийство…Но как расследовать преступление, совершенное СТОЛЕТИЯ НАЗАД?


Двойная смерть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Смерть умеет улыбаться

Преждевременная смерть известного писателя Привалова, не оставившего наследникам завещания, порождает серию загадочных происшествий, которые героиня романа - Ника Шахова - вынуждена невольно расследовать. Вначале кто-то убивает ее кузена, а второго кузена похищает, затем в доме начинают появляться привидения, которые внушают родственникам мысли о бренности существования. Никто не понимает истинную подоплеку происходящего, и только Ника Шахова догадывается о мотивах преступления и храбро борется со злом.


Фальшивый грош

На удаленной от больших дорог зажиточной ферме обнаружен труп ее молодой хозяйки Элинор. Подозрение падает на мужа Элинор — недавно эмигрировавшего из Европы Карла Шредера. Прибывшая в соседний городок на медицинскую практику врач Жаклин Фримен помимо своей воли оказывается втянутой в эту запутанную историю. Сама того не желая, она выполняет роль детектива…


Ночи под каменным мостом. Снег святого Петра

Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.


Приключения Майкрофта Холмса

Впервые снимается завеса с одной из ключевых фигур историй о Холмсе – с Майкрофта Холмса.Действие романа изобилует похищениями, покушениями, слежками. Тайные агенты и их хозяева плетут свои козни. Но Майкрофт Холмс, наделенный невиданной силой ума, способен всех изобличить.


Мориарти

Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.


Шерлок Холмс в России

В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.