Потерянные цветы Элис Харт - [122]

Шрифт
Интервал

Килилпитяра, или кратер Ирншо, а также все, что с ним связано – название, история, пейзаж, – вымышленные. Название места – Килилпитяра – вымышленное в том смысле, что я придумала его, однако использованный для этого язык питянтятяра – настоящий, на нем говорят племена анангу, и слова из него появляются в тексте на протяжении романа. Килилпи (существительное) означает «звезда». Тяра (существительное) означает «несколько из группы предметов» или «часть чего-то». Таким образом, дословно это сочетание переводится как «принадлежащий звездам». Я в основном ориентировалась на книгу «Перевод с питантятяра/янкуньтятя на английский» издательства IADPress.

В описаниях геологической структуры Килилпитяра я опиралась на изображения Кандималал (кратера Уолф-Крик) и Тнорала (Госсес-Блафф), но ощущение его мощи, энергии и величия я старалась передать из собственного опыта жизни в центральной пустыне.

Возвращенные «цветы раскаяния» и сопровождающие их письма туристов, которые Руби показывала Элис, отсылают к «камням раскаяния», которые сотрудники парка Улуру ежедневно получают от повинившихся туристов со всего мира.

Поэма Руби «Семена» написана Али Кобби Экерманн, которая дала свое полное согласие на то, чтобы я использовала ее в этом контексте. Живя в пустыне, я имела удовольствие встречаться и дружить со многими женщинами, похожими на Руби. Они делились со мной своими историями и душевными богатствами, которые преподали мне уроки, каких я не получила бы ни в каком другом месте. Цвет истории Австралии – черный. Эта страна всегда была аборигенной территорией и всегда ею будет.

Благодарности

Как читатель я всегда с удовольствием читаю в романе ту часть, в которой автор выражает признательность всем причастным. Это как проскользнуть на афтепати, которое еще в самом разгаре, и увидеть людей, до того скрывавшихся за кулисами авторского повествования. Это невыразимый восторг – написать теперь собственную секцию благодарностей к своему первому роману.

Я хотела бы выразить свое уважение и благодарность людям племени югамбе, на чьих землях были созданы многие черновики этого романа; народу пантяланг, ибо в их крае соленой воды я выросла; племени батчулла, в чьих землях живет моя бабушка и где колышутся поля сахарного тростника, давным-давно околдовавшие меня. Мое уважение и благодарность людям аранда и анангу, на чьих землях Нганятьяра Питянтятяра Янкуньтятяра (NPY) я работала и путешествовала все то время, пока пребывала на Северных территориях. С особой признательностью я хотела бы вспомнить местных женщин, которые поделились со мной культурой и историями их предков.

Спасибо невероятной команде Harper Collins Publishers Australia за то, что не просто реализовали, а значительно превзошли мои самые смелые детские мечты. Элис Вуд ака «Великолепная» и Сара Барретт, спасибо вам за вашу неуемную энергию, неустанную работу и наши посиделки в нерабочее время. Хейзел Лэм, спасибо за то, что создали для истории Элис Харт одну из самых прекрасных книжных обложек, что я когда-либо видела. Марк Кэмпбел, Том Уилсон, Карэн-Мари Гриффитс, Эрин Данк, Эсси Орчард и Андреа Джонсон, спасибо за вашу страсть и веру в этот роман и в меня. Никола Робинсон, спасибо за остроумные и тонкие правки, за способность замечать моменты, где я могла бы справиться лучше, и видеть меня насквозь. Кэтрин Милн, сестра по перу, ты помогла мне и Элис проявить себя наилучшим образом. Спасибо за то, что верила в меня и научила меня верить в этот роман и в саму себя. Я в долгу перед тобой.

Спасибо агентству Zeitgeist Agency: Бэнитону Олдфельду, Шэрон Галант и Томасине Чиннери, моим агентам, – за то, что не сомневались во мне и в Элис и все время были командой мечты, способной на чудеса высшего уровня. Ни с кем я так не желала бы быть в оперативном командном пункте, как с вами троими.

Спасибо тебе, Стефани Абу из Massie&McQuilkin Literary Agents, за твои решительные речи и неустанное рвение.

Глубочайшая благодарность моей невероятной команде международных издателей и переводчиков за то, что позволили читателям по всему миру узнать об Элис, воплотив в жизнь мечты, которые я даже не смела лелеять.

Хочу выразить свою любовь, почтение и самые сердечные благодарности Али Кобби Экерманн, моей близняшке по пустынным и морским браслетам и сестре по ининти и футболкам с тянпи. Спасибо за то, что в какой-то момент появилась в моей жизни и за то, что позволила включить твои «Семена» в тетрадь стихотворений Руби. Спасибо, что поделилась со мной твоими мудрыми словами и твоим большим сердцем, малпа.

Элис Хоффман, спасибо за ответ на мое первое письмо в 2009 году и щедрую и душевную переписку, которая продолжалась между нами с тех пор. Спасибо за неиссякаемую поддержку, волшебство и разрешение процитировать одно из писем в этом романе. Спасибо, что написали книги, которые я вожу с собой по свету и которые показывают мне, как быть смелой и не терять веры.

Благодарности Энн Карсон за то, что оказали мне честь, позволив цитировать ваш перевод поэзии Сапфо. Спасибо Грэйси Дитч и Николь Араджи из Aragiagency за то, что так чудесно помогли мне и упростили процедуру подачи запроса.


Рекомендуем почитать
Пролетариат

Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.


Всё сложно

Роман Юлии Краковской поднимает самые актуальные темы сегодняшней общественной дискуссии – темы абьюза и манипуляции. Оказавшись в чужой стране, с новой семьей и на новой работе, героиня книги, кажется, может рассчитывать на поддержку самых близких людей – любимого мужа и лучшей подруги. Но именно эти люди начинают искать у нее слабые места… Содержит нецензурную брань.


Дом

Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Все, что мы хотели

У Нины Браунинг было все, о чем мечтают женщины: муж, владеющий огромным состоянием, сын, поступивший в один из самых престижных колледжей. У Лилы Вольп и ее отца была сравнительно неплохая жизнь: девушка успешно училась в престижной школе, радовала папу и… была влюблена. Если бы не скандальная история, в которую попал ее сын, возможно, Нина Браунинг никогда бы не решилась кардинально изменить свою жизнь и уйти от нелюбимого мужа. Если бы не тот скандал, Лила Вольп никогда бы не испытала такого унижения… Если бы не тот скандал, Том Вольп никогда бы не познакомился с Ниной Браунинг… Если бы не тот скандал, судьбы героев никогда бы не переплелись так тесно.


Прежде всего любовь

Страшная автомобильная авария оставила неизгладимый отпечаток на судьбах сестер Джози и Мередит Гарланд. Пятнадцать лет спустя обеим уже за тридцать и у них очень разные жизни.Джози учительница первого класса, одинока и отчаянно мечтает стать матерью. Она устала от бесполезных свиданий и принимает решение взять исполнение мечты в свои руки.Мередит образцовая дочь, идеальная жена и мама. Однако в последнее время она втайне задается вопросом: сама ли она выбрала такую жизнь или всегда лишь реализовывала чужие ожидания?У Джози и Мередит много претензий друг к другу, к тому же перед годовщиной семейной трагедии начинают всплывать болезненные тайны прошлого.


Элеанор Олифант в полном порядке

Элеанор Олифант в полном порядке: она работает бухгалтером, по выходным выпивает, а по средам беседует с мамочкой, которая находится далеко. Элеанор не везет: ее окружают непримечательные люди с примитивными вкусами и бедным словарным запасом (так ей, по крайней мере, кажется). Но все меняется, когда, отправившись однажды на концерт, она видит элегантно одетого рок-музыканта. Элеанор сразу понимает: это Он. Правда, пока она готовится к знаменательной встрече, ей приходится довольствоваться куда более скромной компанией. Элеанор Олифант в полном порядке.


Как я решила умереть от счастья

Сильви Шабер – плоская сутулая брюнетка, которая не настолько уродлива, чтоб ее жалели, и не настолько хороша, чтоб ее желали. Полностью отчаявшись к сорока пяти годам устроить личную жизнь, она решила прикупить себе место на кладбище. Но раз умирать, так с музыкой – перед смертью надо с кем-то об этом поговорить, и Сильви отправляется на прием к психотерапевту Франку. С тех пор ее планы идут наперекосяк: вместо того чтобы сидеть и плакать в одиночестве, женщина, выполняя задания психотерапевта, попадает в комичные ситуации, которые меняют ее взгляд на жизнь и вселяют веру в светлое будущее.Искрометный трогательный роман о том, как безбашенные поступки напрочь срывают «крышу»… в лучшую сторону!